Примеры употребления "ошибочным" в русском с переводом "wrong"

<>
Сравнение, казавшееся возмутительным, не было совсем ошибочным. The comparison, seemingly outrageous, was not entirely wrong.
Иногда это чувство бывает ошибочным, но ты ничего не можешь с этим поделать. Sometimes its wrong, but you cant help it anyway.
yt:stretch=4:3: преобразовать видео с ошибочным соотношением сторон в формат 4:3. yt:stretch=4:3: Fixes 720x480 content that is the wrong aspect ratio by scaling to 4:3
Исследователи не считают синтетическую теорию эволюции ошибочным понятием — просто она не способна отобразить все богатство эволюции. The researchers don’t argue that the Modern Synthesis is wrong — just that it doesn’t capture the full richness of evolution.
Однако разделяемое многими убеждение, будто захват Ракки, самопровозглашённой столицы ИГИЛ, позволит достичь этой цели, является, честно говоря, ошибочным. But the belief, espoused by many, that the fall of Raqqa – ISIS’s self-declared capital – will achieve that goal is, to be frank, wrong.
К сожалению, такой взгляд может оказаться столь же ошибочным, как позиция сторонников сценария формы V за последние три года. Unfortunately, this new consensus could be as wrong now as the defenders of the V-shaped scenario were for the past three years.
Самуэль Хантингтон из Гарвардского университета также полагает, что такое сравнение является ошибочным, но он не согласен с Фукуямой относительно диагноза. Harvard University's Samuel Huntington also thinks such comparisons wrong-headed, but disagrees with Fukuyama on the diagnosis.
Таким образом, Аббас прав, предпочитая новую парадигму мира, но его план одностороннего принятия декларации о независимости палестинцев может оказаться ошибочным выбором. Abbas is thus right to opt for a new peace paradigm, but his plan for a unilateral declaration of Palestinian independence might be the wrong choice.
Даже в этом году согласие оказалось ошибочным, т.к. все ожидали, что восстановление превысит тенденцию годового прироста ВВП и окажется выше 3%. Even this year, the consensus got it wrong, expecting a recovery to above-trend annual GDP growth – faster than 3%.
если он принимал какое-либо решение (даже если - или, скорее - особенно если, оно было явно ошибочным и глупым), то никогда его не отменял. once he had made a decision - even, or rather especially, if it was glaringly wrong and stupid - he would never revisit it.
И в третьих, в преддверии катастрофических климатических изменений, бурение в Арктике, являясь столько лакомым куском для нефтяных компаний, является абсолютно ошибочным путем развития для всей планеты. And thirdly (and lastly), in the face of catastrophic climate change, drilling for oil in the Arctic, while irresistible to oil companies, is the absolute wrong direction for the future of our planet.
И он был упрямым: если он принимал какое-либо решение (даже если - или, скорее – особенно если, оно было явно ошибочным и глупым), то никогда его не отменял. And he was stubborn: once he had made a decision – even, or rather especially, if it was glaringly wrong and stupid – he would never revisit it.
Хотя положительные результаты анализа могут обеспечить убедительные улики и доказательства, негативные результаты анализа проб могут легко привести к ошибочным заключениям и быть использованы в своих интересах инспектируемой стороной. While positive results of analysis may provide strong forensic evidence and proof, negative samples may easily lead to wrong conclusions and be exploited by the inspected side.
Представление о мире Джорджа Оруэлла, изложенное им в книге "1984", вряд ли могло быть более ошибочным, потому что отличительной чертой современных технологий является не Большой Брат, а децентрализация. George Orwell's vision of 1984 could hardly have been more wrong, because the hallmark of modern technology is not Big Brother, but decentralization.
Китайцы воспитывались с убеждением (нельзя сказать, что полностью ошибочным), что Китай страшно угнетался иностранцами более ста лет, особенно во время опиумных войн девятнадцатого века и безжалостных вторжений Японии. Chinese grow up with the idea – not wholly wrong – that China was deeply humiliated by foreigners for more than a hundred years, especially during the nineteenth-century Opium Wars and the brutal Japanese invasions.
Так же, как бывает не права традиционная мудрость в том, что все сетевые системы водоснабжения и канализации являются хорошими капиталовложениями, может быть ошибочным и предположение о том, что все дамбы являются плохими капиталовложениями. Just as the conventional wisdom that all networked water and sanitation systems are good investments can be wrong, it can be wrong in assuming that all dams are bad investments.
Общепринятое мнение, что Трамп, по сути, уступил Дальний Восток Китаю, не является полностью ошибочным, однако в этой оценке упускается из вида фундаментальный геополитический факт: американское превосходство создало сильные стимулы к нахлебничеству у стран Восточной Азии. But while the consensus view that Trump has effectively ceded East Asia to China is not necessarily wrong, it overlooks a fundamental geopolitical fact: American preeminence has created a powerful incentive for free riding in East Asia.
В представлении Стороны от 12 мая 2008 года поясняется, что результаты дополнительных расследований, проведенных для проверки точности данных, направленных секретариату в мае 2007 года, свидетельствуют о том, что сообщенные данные были указаны неправильно под ошибочным таможенным кодом. The Party's submission dated 12 May 2008 explained that further investigations carried out to verify the data reported to the Secretariat in May 2007 indicated that the reported data was listed wrongly against an incorrect Customs code.
Он также отметил, что Банк имеет пространство для маневра в случае если прогноз окажется либо слишком пессимистичным, либо слишком оптимистичным; что означает, что они могут снизить ставки еще раз, если их прогноз о возвращении к USD 60 / барр окажется ошибочным. He also noted that “The Bank has room to maneuver should its forecast prove to be either too pessimistic or too optimistic,” meaning that they could lower rates again should their forecast of a return to USD 60/bbl prove wrong.
Так что Карл Маркс, похоже, был отчасти прав, когда утверждал, что глобализация и финансовое посредничество способны выйти из-под контроля, а перераспределение дохода и богатства от труда к капиталу может привести капитализм к самоуничтожению (хотя его мнение о том, что социализм будет лучше, оказалось ошибочным). So Karl Marx, it seems, was partly right in arguing that globalization, financial intermediation run amok, and redistribution of income and wealth from labor to capital could lead capitalism to self-destruct (though his view that socialism would be better has proven wrong).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!