Примеры употребления "ошибочное" в русском с переводом "error"

<>
В отчете отражаются часы, сумма и количество (как правильное, так и ошибочное), которое было зарегистрировано для каждой проводки, а также идентификационные сведения, такие как номер операции, код операции и операционный ресурс. The report indicates the hours, amount and quantity (both good and error) reported for each transaction, and information such as the operation number, operation ID, and operations resource.
В разделе 50 Закона об административной процедуре также говорится, что " если решение однозначно основывалось на неверной или недостаточной информации или на явно неправильном применении закона или если имело место процедурная ошибка в процессе принятия решения, орган власти может отменить свое ошибочное решение и принять новое решение по данному вопросу "; Section 50 of the Administrative Procedure Act also states that " if a decision is clearly based on erroneous or insufficient information or on obviously incorrect application of the law, or if a procedural error has occurred in the decision-making, the authority may annul its erroneous decision and decide the matter anew; "
В разделе 50 Закона об административной процедуре также говорится, что " если решение однозначно основывалось на неверной или недостаточной информации или на явно неправильном применении закона или если имела место процедурная ошибка в процессе принятия решения, орган власти может отменить свое ошибочное решение и принять новое решение по данному вопросу ". Section 50 of the Administrative Procedure Act also states that “if a decision is clearly based on erroneous or insufficient information or on obviously incorrect application of the law, or if a procedural error has occurred in the decision-making, the authority may annul its erroneous decision and decide the matter anew.”
Кроме того, действует следующее положение Закона об административной процедуре, согласно которому " если решение явно основано на ошибочной или недостаточной информации или на заведомо неправильном применении закона или если при принятии решения имела место процедурная ошибка, орган власти может отменить свое ошибочное решение и принять новое решение по данному вопросу ". of the Administrative Procedure Act applies: “if a decision is clearly based on erroneous or insufficient information or on obviously incorrect application of the law, or if a procedural error has occurred in the decision-making, the authority may annul its erroneous decision and decide the matter anew.”
В соответствии с пунктом 1 статьи 50 Закона об административной процедуре в том случае, если становится ясно, что какое-либо решение основывается на ошибочной или недостаточной информации или на явном образом неправильном применении законодательных положений, или если в процессе принятия решений была допущена ошибка процедурного характера, государственный орган может отменить свое ошибочное решение и заново рассмотреть этот вопрос. In accordance with section 50, subsection 1 of the Administrative Procedure Act, if a decision is clearly based on erroneous or insufficient information or on obviously incorrect application of the law, or if a procedural error has occurred in the decision-making, the authority may annul its erroneous decision and decide the matter anew.
Война с терроризмом: ошибочная доктрина The Error of the War on Terror
Ошибочный прогноз имеет три возможные причины: The forecast errors have three potential sources:
«Нерыночная котировка» — ошибочная котировка, удовлетворяющая каждому из следующих условий: "Spike" shall mean an error quote with each of the following characteristics:
В учете затрат это используется для учтенного ошибочного количества. In cost accounting, this is for the error quantity reported.
Согласие не является свободным, если оно было вынужденным или ошибочным. Consent is not free, if such consent was forced or given in error.
Отсутствие этих значений может привести к ошибкам HTTP «400 Ошибочный запрос». Specifically, the absence of these values can cause HTTP 400 - Bad Request errors.
Исправлена проблема, вследствие которой ошибочно применялся механизм восстановления после ошибок к запросам маркера клиента. Fix bug that incorrectly tried to apply error recovery to client token requests
Демократия, по определению философа Карла Поппера, это когда возможно сменить правительство без насилия; это к слову об ошибочных попытках. Democracy, in the words of the philosopher Karl Popper, is about being able to remove those in power without violence; it is in this sense about trial and error.
В этом случае потери если и будут, то намного меньше, чем при владении ошибочно приобретенными акциями в течение продолжительного времени. When this happens, losses, if any, should be far smaller than if the stock bought in error had been held for a long period of time.
Устранена проблема, из-за которой пользователь иногда ошибочно получал уведомление о необходимо исправить USB-устройство, подключенное к устройству с Windows 10 Mobile. Addressed an issue where the user sometimes incorrectly gets an error notification to fix the USB device connected to Windows 10 Mobile.
Комиссия рекомендует УВКБ установить надлежащие процедуры внутреннего контроля во избежание ошибочной проводки взносов и обеспечить достоверность данных, генерируемых его системой учета поступлений. The Board recommends that UNHCR implement appropriate internal control procedures to prevent errors in entering contributions and ensure the reliability of its system for recording income.
Если вы считаете, что настройка значения реестра RestrictionMethod ошибочна, существование этого значения является ошибкой, можно использовать следующую процедуру, чтобы вернуться в исходную конфигурацию. If you believe the presence of and setting for the RestrictionMethod registry value is in error, you can use the following procedure to revert to the default configuration.
Если приемка производственного заказа осуществляется с помощью функции обновления, вы можете получать сведения о количестве уже произведенных номенклатур и числе ошибочно произведенных единиц. If you report a production order as finished through the update function, you can receive information about the quantity of items already produced and the number of units produced in error.
Хотя он публично высказал сожаление о том, что разведданные Великобритании по Саддаму Хусейну оказались ошибочными, это лишь способ переложить вину с правительства на спецслужбы. While he has publicly regretted the errors in British intelligence about Saddam Hussein, that is merely a way of shifting the blame from the government to the intelligence services.
В 2002 году Международный валютный фонд (МВФ) допустил серьезную ошибку, не распознав проблему, что повлекло за собой крупные просчеты в прогнозировании и представление ошибочных рекомендаций. In 2002, the International Monetary Fund (IMF) made a serious mistake in diagnosing the problem that led to major prognostic errors and poor policy recommendations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!