Примеры употребления "ошибочное" в русском

<>
Выберите работника и щелкните Приход и уход > Ошибочное время ухода. Select the worker, and then click Clock-in and out > Missing clock-out.
Очень часто, когда организация не исправляет ошибочное мнение, то это считается одобрением. Too often, when an organization does not correct a misstatement, it is taken as agreement.
Существует ошибочное мнение, что, добавив несколько слов, можно объявить любое использование контента добросовестным. There is some misinformation out there that might lead you to believe fair use automatically applies if you say a few magic words.
И все же это представление - ошибочная интерпретация истории (и вероятно, ошибочное толкование Смита). Yet that view is a mistaken interpretation of history (and probably a mistaken reading of Smith).
Что еще более важно, образ гомогенизирующей Америки отражает ошибочное статическое представление о культуре. More fundamentally, the image of a homogenizing America reflects a mistakenly static view of culture.
Европейский центральный банк должен изменить на противоположное свое ошибочное решение взвинтить процентные ставки. More monetary and credit easing is also required for the US Federal Reserve, the Bank of Japan, the Bank of England, and the Swiss National Bank.
Бытует ошибочное мнение, что ничего больше уже не осталось для исследований и открытий. There is a sort of misconception nowadays that it's all been done in the fields of exploration and adventure.
Существует популярное – но ошибочное – мнение, будто Обама удержал США от вмешательства в сирийскую войну. A widespread – and false – perception is that Obama has kept the US out of the Syrian war.
Принятое им недавно ошибочное решение выйти из Парижского соглашения о климате ухудшает глобальные позиции Америки. Most recently, his misguided decision to withdraw from the Paris climate agreement jeopardizes America’s global standing.
В форме Рассчитать выберите работника в верхней области и щелкните Приход и уход > Ошибочное время ухода. In the Calculate form, select the worker in the upper pane, and then click Clock-in and out > Missing clock-out.
Ошибочное госрегулирование или недостатки рынка, вредящие конкуренции в одной отрасли, могут стать бременем для всей экономки. Misguided regulation or market failures that harm competition anywhere can burden the entire economy.
Это явно ошибочное представление, потому что крах финансовых рынков предотвратило вмешательство правительства, а не сами рынки. This is an obvious misconception, because it was the intervention of the authorities that prevented financial markets from breaking down, not the markets themselves.
Каждый раз библеисты и археологи справедливо отмечают натянутость и ошибочное толкование доказательств, стоящих за подобного рода заявлениями. Each time, biblical scholars and archaeologists have rightly pointed out the assumptions and misinterpretations of evidence behind these claims.
Но утверждение, что генетические улучшения являются безнравственными, поскольку не все дети могут их получить - это ошибочное утверждение. But the argument that genetic enhancements are immoral because not all children can receive them is flawed.
Во вторник супервизор ошибочно регистрирует для работника время ухода с работы в среду в 16:00, используя функцию Ошибочное время ухода. On a Tuesday, a supervisor mistakenly registers a clock-out time for Wednesday at 16:00 for a worker by using the Missing clock-out function.
Если АНБ отказывается признавать ошибочное понижение моего клиента, мы будем вынуждены подать документы по иску о гражданских правах в федеральный суд. If the NSA refuses to be forthcoming about my client's wrongful demotion, we will be forced to file a civil rights claim in federal court.
Первое ошибочное представление: Ким Чен Ир отчаянно искал помощи Китая для поддержки своего режима перед лицом бурного недовольства после провальных валютных реформ. The first misconception is that he desperately sought Chinese aid to prop up his regime in the face of seething discontent after botched currency reforms.
Вот вам ребёнок, в 5 лет он чётко понимает, как другие могут иметь ошибочное мнение и как это может повлиять на их поведение. So that's a five-year-old who clearly understands that other people can have false beliefs and what the consequences are for their actions.
Ошибочное решение правительства США перейти от роли возможного посредника и решателя проблем к роли активного сторонника сирийского восстания вполне предсказуемо стало ужасной ошибкой. The US government’s misguided move from potential mediator and problem solver to active backer of the Syrian insurrection was, predictably, a terrible mistake.
Может быть, вы слышали, что его назвали «Индексом страха», но это ошибочное обозначение и не точное представление того, чем он является на самом деле. You may hear it called the "Fear Index", but that too is a misnomer and not an accurate representation of what it is.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!