Примеры употребления "очная ставка" в русском

<>
Но возьмем, например, очную ставку Милошевича и Пэдди Эшдауна на прошлой неделе. But take, for example, last week's confrontation between Milosevic and Paddy Ashdown.
Но возьмем, например, очную ставку Милошевича и Падди Эшдауна на прошлой неделе. But take, for example, last week's confrontation between Milosevic and Paddy Ashdown.
Следственный судья провел ряд очных ставок, в ходе которых заявительница повторила, что она подверглась жестокому обращению и опознала двух из троих сотрудников правоохранительных органов в качестве лиц, находившихся на службе в день инцидента. The investigating judge conducted the usual confrontations, during which the complainant repeated that she had been subjected to ill-treatment, identifying two of the three law enforcement officers as having been on duty on the day of the incident.
В соответствии с разделом 18 суд имеет право предоставить свидетелям и жертвам насилия защиту, заслушивая их показания таким образом, чтобы избежать очной ставки с обвиняемым, не лишая его при этом права задавать свидетелю вопросы. Under section 18 the court is empowered to provide protection to witnesses and victims of violence by taking their evidence in such a way as to avoid direct confrontation with the accused but without depriving the accused of his right to examine the witness.
С целью исполнения какого-либо процессуального действия на территории Словацкой Республики, а также в случае необходимости присутствия соответствующего лица, находящегося за границей, в качестве свидетеля или для проведения очной ставки, может быть принято решение о доставке на определенное время соответствующего лица в Словацкую Республику. In order to perform a procedural act in the territory of the Slovak Republic or if the presence to serve as a witness or for confrontation of the person concerned is necessary and the person concerned is abroad, it may be ruled that this person will be temporarily delivered to the territory of the Slovak Republic.
Государство-участник представляет дополнительные сведения, прояснившиеся в ходе слушания судьей, занимающимся рассмотрением дела заявительницы, показаний ее брата и всех сотрудников правоохранительных органов, находившихся на службе в день инцидента, имевшего место в суде первой инстанции города Туниса, а также в ходе очной ставки заявительницы со свидетелями. The State party provides additional evidence revealed during the hearing by the investigating judge of the complainant, her brother and all the law enforcement officers on duty on the day of the incident at the court of first instance in Tunis, and during the confrontation of the complainant and the witnesses.
Какова ваша часовая ставка оплаты? How much is your hourly pay?
Как только снижается ставка, сразу меняется валютный курс, это значит, что средства пытаются уйти на спекуляции против рубля. As soon as the rate decreases, the exchange rate immediately changes, this means that funds attempt to escape to speculations against the ruble.
Нулевая ставка будет действовать до конца 2014 г., прорабатывается возможность ее продления, расширения льготного списка. The zero duty rate will be in place until the end of 2014, and the possibility of its extension, as well as an extension of the subsidy list, are being worked out.
Северная Каролина недавно подписала законодательный акт, снижающий корпоративную ставку в этом году с 6,9 процента до 6 процентов, так же, как в Вирджинии, и ставка упадет до 5 процентов в следующем году. North Carolina recently signed legislation lowering its corporate rate this year from 6.9 percent to 6 percent, in line with Virginia, and the rate will drop to 5 percent next year.
В Мэриленде корпоративная ставка составляет 8,25 процентов, тогда как в округе она относительно высокая - 9,975 процента. Maryland's corporate rate is 8.25 percent, while the District's stands at a relatively high 9.975 percent.
В Вирджинии был самый низкий корпоративный подоходный налог из трех юрисдикций (у каждого из которых одинаковая корпоративная ставка), равный 6 процентам. Virginia has the lowest corporate income tax by far of the three jurisdictions (all of which have flat corporate rates) at 6 percent.
Rf = безрисковая процентная ставка Rf = risk-free interest rate
Процентная ставка, используемая в краткосрочных займах между банками. The interest rate charged on short-term loans between banks.
Overnight ставка Eonia в понедельник достигла максимальных уровней с конца 2013. Overnight Eonia rates reached their highest levels since late 2013 on Monday.
Резервный Банк Австралии (RBA) собирается во вторник провести своё совещание по монетарной политике, на котором банк определит, какой будет официальная процентная ставка. The Reserve Bank of Australia is scheduled to hold a monetary policy meeting on Tuesday, at which the board will determine what the official cash rate will be.
Процентная ставка, по которой начисляется или снимается определенный процент со счета трейдера при сохранении (переносе) открытой позиции на следующий торговый день. In forex, the rollover rate is the interest rate that traders pay or earn when they hold (rollover) a position open overnight.
Возьмем условные значения: процентная ставка в Европе равна 4.25%, в США - 3.5%. Assume the interest rate in Europe is 4.25%, while in the US it’s 3.5%.
Принимая во внимание вышеизложенную информацию, для доходов (дивиденды и процентные платежи), полученных от эмитентов США и Канады применяется процентная ставка в размере 30%. Capital gains withholding rate of 30% is applied to income derived from dividends and interest payments from US or Canadian issuers.
Ставка Rate
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!