Примеры употребления "очисткой" в русском с переводом "cleaning"

<>
У Торрес возникли проблемы с очисткой плазменных реле. Torres is having problems cleaning out the plasma relays.
Они объясняются обеспечением сверхкритического состояния пара и эффективной очисткой отработанных газов. They are based on supercritical steam conditions and effective cleaning of flue gases.
Дилеры и механики будут устанавливать аккумуляторы, составляя новую гильдию рабочих, которые связаны (косвенно) с очисткой окружающей среды и добавлением стоимости к существующей автомобильной базе. Dealers and mechanics will install the batteries, comprising a new corps of workers devoted (indirectly) to cleaning up the environment and adding value to the installed base of cars.
Управление наземной добычи утверждает, что в результате вторжения Ирака в Кувейт оно понесло дополнительные расходы в связи с транспортировкой, арендой дополнительных каналов связи, очисткой нефтяных разливов и заменой воздушных фильтров. Onshore Production claims that, as a result of Iraq's invasion of Kuwait, it incurred additional expenses with respect to transportation, hiring extra communication channels, cleaning up oil-spills and replacing air filters.
Водитель должен незамедлительно регистрировать в журнале грузовых операций все операции, связанные с погрузкой, разгрузкой, очисткой, дегазацией, удалением мытьевой воды и приемом или сливом водяного балласта (в грузовые танки или из них). The master shall record without delay in a loading journal all activities relating to loading, unloading, cleaning, gas-freeing, discharge of washing water and reception or discharge of ballast water (in cargo tanks).
в случае перевозки опасных или загрязняющих окружающую среду веществ и отходов- расходы, связанные с очисткой трюмов судна при соблюдении требований охраны окружающей среды или с ликвидацией остатков груза в соответствии с административными предписаниями. For the carriage of dangerous or polluting substances and wastes, charges for environmentally-friendly cleaning of vessel holds or the elimination of cargo residues in accordance with the administrative requirements.
в случае перевозки опасных или загрязняющих окружающую среду веществ и отходов- расходы, связанные с очисткой трюмов судна при соблюдении требований охраны окружающей среды или с ликвидацией остатков груза в соответствии с административными правилами. For the carriage of dangerous or polluting substances and wastes, charges for environmentally-friendly cleaning of vessel holds or the elimination of cargo residues in accordance with the administrative requirements.
Г-н Торп также поделился обширным опытом, уже накопленным промышленностью при работе с СО2 в связи с ПИН, очисткой природного газа, транспортировкой (трубопроводами и судами), повторной закачкой и подземным хранением, производством прохладительных напитков, химической чистки одежды и упаковкой пищевых продуктов. Mr. Torp also described the extensive previous industry experience with CO that related to EOR, natural gas cleaning, transport (pipelines and ships), re-injection and underground storage, soft drinks, dry cleaning, and food packaging.
Что касается претензии в отношении расходов, понесенных в связи с ремонтом и очисткой здания и территории посольства заявителя в Кувейте, то Группа считает, что в силу причин, изложенных в пункте 104 настоящего доклада, эти расходы подлежат компенсации в объеме, в котором они являются разумными и подтверждены достаточными документальными и другими надлежащими доказательствами. With regard to the claim for costs incurred in repairing and cleaning the Claimant's Embassy building and grounds in Kuwait, the Panel considers that, for the reasons given at paragraph 104 above, these costs are compensable to the extent they are reasonable and are supported by sufficient documentary and other appropriate evidence.
Очистка геймпада с большими кнопками Cleaning your big button pad
Очистка беспроводного микрофона Xbox 360 Cleaning your Xbox 360 Wireless Microphone
Включить ", замены пламегасителя " после " очистки ". Insert ", replacing the flame arrester " after " cleaning ".
Новая идея об очистке разливов нефти A novel idea for cleaning up oil spills
А кто еще будет оплачивать очистку турецких банков? Because who else will pay for cleaning up Turkey's banks?
Очистка большого количества дублирующихся или похожих контактов не работает. Cleaning up a large number of duplicate or similar contacts does not work.
очистка и/или дегазация перед погрузкой и после разгрузки; cleaning and/or degassing before loading and after unloading;
И теперь я профессор по очистке уборных на сортировочной. And now I'm a professor of latrine cleaning in the freight yard here.
Более широкое извлечение ртути из отходов очистки природного газа Enhanced recovery of mercury from natural gas cleaning wastes
Должна быть предусмотрена возможность очистки и промывки пробоотборных устройств. Provision must be made for cleaning and rinsing the sampling devices.
Очистка этой конюшни, как они надеются, поможет вернуть былое величие. By cleaning out the stables, it is hoped, greatness will return.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!