Примеры употребления "очередь с двусторонним доступом" в русском

<>
Данное снижение связано в первую очередь с выплатой специальных дивидендов в размере 500 млн долл. The reduction of available cash is primarily attributable to the payout of $500 mln in special dividends.
«Это улица с двусторонним движением, — подчеркнул Козак. “It’s a two-way street,” Kozak said.
10.1 Если у вас возникла жалоба, свяжитесь в первую очередь с Управляющим директором «Пепперстоун Файненшиал» (Мистером Оуеном Керром [Mr Owen Kerr]). 10.1 If you wish to make a complaint, you should contact the Managing Director (Mr Owen Kerr) of Pepperstone Financial in the first instance.
Мы переходим с улицы с односторонним движением, где все измеряется по отношению к доллару США, к улице с двусторонним движением. We are moving from a one-way street on the USD’s relationship with RORO to one characterized by two-way flow.
Если у вас возникла жалоба, свяжитесь в первую очередь с Управляющим директором «Пепперстоун Файненшиал» (Мистером Оуеном Керром [Mr Owen Kerr]). If you wish to make a complaint, you should contact the Managing Director (Mr Owen Kerr) of Pepperstone Financial in the first instance.
Один из способов сохранить приверженность открытости при рассмотрении неприятного вопроса национальных границ - это помнить, что космополитизм есть улица с двусторонним движением. One way to maintain a commitment to openness when addressing the vexing question of national borders is to recognize that cosmopolitanism is a two-way street.
По словам Ботэма, снижение уровня инфляции должно начаться уже в июле, и это связано в первую очередь с уменьшением валютных рисков, ставшим результатом укрепления цен на нефть. A disinflation trend should take hold in July, particularly with currency risk reduced thanks to firmer oil prices, Botham said.
Тем не менее, сотрудничество - дорога с двусторонним движением. Cooperation, however, is a two-way street.
Но если бы у меня был рак, например, все бы в 15 выстроились в очередь с запеканками. But, you know, if i had had something Like cancer, for example, Everyone at 15 would've baked me a casserole or run a 10k.
Вскоре мы нашли дорогу с двусторонним движением, и, наконец, трафик начал движение. Soon we found a dual carriageway, and, at last, the traffic started to move.
Однако сбор средств демократами также будет вестись очень активно, а в таких регионах, как 45-й округ Калифорнии, демократические кандидаты будут привлекать деньги и волонтёров со всей страны, и не в последнюю очередь с помощью новых политтехнологий. But Democratic fundraising will also be strong, and Democratic challengers in places like California’s 45th district will attract money and volunteers from around the country, not least with the help of new political technologies.
Это почти так же легко, как найти в Японии шоссе с двусторонним движением. It's almost like it finds a dual carriageway in Japan just a bit, sort of, easy.
Тем не менее, замечание Кэмерона о том, что Великобритания, скорее всего, выйдет из ЕС, если кандидатура Юнкера пройдет, было странным и тревожным, не в последнюю очередь потому, что любой пересмотр условий членства Великобритании будет рассматриваться в первую очередь с другими государствами-членами, не с Комиссией. Even so, Cameron’s supposed remark that the UK was more likely to leave the EU if Juncker’s candidacy succeeded was strange and disquieting, not least because any renegotiation of the terms of British membership will be carried out primarily with other member states, not with the Commission.
Подобным образом, развивающиеся страны должны осознать, что пространство стратегий – это улица с двусторонним движением. Similarly, developing nations must understand that policy space is a two-way street.
В этом примере показано, как приостановить очередь с именем contoso.com на сервере с именем Mailbox01. This example suspends the queue named contoso.com on the server named Mailbox01.
Но сейчас – период после финансового кризиса 2008 года и подъема Китая (который сейчас превращается в ведущую державу этого века на наших глазах) – становится все более очевидно, что глобализация - это улица с двусторонним движением, а Запад уступает большую часть своей силы и богатства Востоку. But now – in the aftermath of the 2008 financial crisis and with the rise of China (now turning into this century’s leading power before our eyes) – it has become increasingly clear that globalization is a two-way street, with the West losing much of its power and wealth to the East.
В этом примере показано, как повторно запустить очередь с именем contoso.com на сервере Mailbox01. This example retries the queue named contoso.com on the server named Mailbox01.
Следует также отметить, что в соответствии с двусторонним соглашением ЕКА включает спутники " Марекс ", Евтелсат, Европейской организации спутниковой связи (ЕВТЕЛСАТ) в свой регистр. It should also be noted that, pursuant to a bilateral agreement, ESA has included satellites (Marecs, Eutelsat) of the European Telecommunications Satellite Organization (EUTELSAT) on its register.
Избирательные участки открылись для избирателей в 7 часов утра, но избиратели, жаждавшие взять собственную политическую судьбу в свои руки, начали занимать очередь с 4 часов утра. The polling stations opened to the voters at 7:00 AM, but voters, eager to take their own political fate into their hands, were starting to line up at 4:00 AM in the morning.
Что касается туннелей с двусторонним или односторонним движением, в которых образовался затор, то продольную вентиляцию следует использовать только в том случае, если анализ рисков в рассматриваемом туннеле показывает, что эта вентиляция является приемлемой и/или если приняты надлежащие меры. In tunnels with congested bidirectional or unidirectional traffic, longitudinal ventilation should be used only if a risk analysis of the tunnel in question shows it is acceptable and/or if appropriate measures are taken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!