Примеры употребления "очень трудной" в русском

<>
Устранение дефицита будет очень трудной задачей. Eliminating the deficit will be a very difficult job.
Порой это может быть очень трудной задачей даже для наиболее искушенных и опытных инвесторов. At times this can present an acute problem to even the most sophisticated investors.
Здесь, в лиственных лесах восточной России зима делает охоту очень трудной. Here, in the deciduous forests of eastern Russia the winter makes hunting very difficult.
Я тот, кто сделает твою жизнь очень трудной, если ты не будешь строго придерживаться правил, сельский паренек. I'm the one who's going to make your life real difficult from now on if you don't toe the line, country boy.
Слабость силы тяжести делает ее очень трудной для измерения квантовых эффектов. В результате, у нас нет никаких экспериментальных данных для того, чтобы помочь физикам-теоретикам в развитии пропавшей теории. Gravity's weakness makes it very difficult to measure its quantum effects; as a result, we have no experimental data to guide theoretical physicists in the development of the missing theory.
Если говорить реалистично, выработка соглашения о том, какие именно конкретные суверенные обязательства должны быть у государств и как надо соблюдать их выполнение, является очень трудной задачей. Realistically, it will be difficult to forge agreement on what specific sovereign obligations states have and how they should be enforced.
Если кандидатура нашей страны на восьмой цикл Глобального фонда не будет утверждена, то Кабо-Верде окажется в очень трудной ситуации, поскольку у нас нет возможности осуществлять наши программы профилактики заболевания и ухода за больными. If our candidacy for the eighth cycle of the Global Fund is not successful, Cape Verde will be forced into a difficult situation, because we have no way of maintaining our programmes for prevention and care for patients.
Мы приветствуем открытие гуманитарного коридора с целью защиты гражданского населения от последствий этих событий и облегчения страданий в этой очень трудной ситуации. We welcome the opening of a humanitarian area to protect civilians from the consequences of these events and to ease suffering in this very difficult situation.
Я считаю, что без введения в начале этого года государственной пограничной службы мы оказались бы в очень трудной и критической ситуации в Боснии и Герцеговине из-за недавнего резкого роста незаконной миграции через Боснию и Герцеговину в другие районы Европы. Without the imposition of the State border service earlier this year, I believe we would now be in a highly difficult and critical situation in Bosnia and Herzegovina because of the recent surge in illegal transmigration through Bosnia and Herzegovina into other parts of Europe.
В рамках такой крупной организации, каковой является УВКБ, осуществляющей свои операции в более чем 180 странах мира, осуществление всесторонней инвентаризации и представление данных к одной и той же дате является очень трудной задачей. In an organization as large as UNHCR, operating in over 180 countries worldwide, carrying out a comprehensive inventory with a single cut-off date represents a huge challenge.
Согласно чешскому законодательству за определенные преступления могут выноситься исключительные меры наказания, если степень угрозы обществу является очень высокой, а задача перевоспитания правонарушителя представляется особенно трудной. The Czech legislation permits for specific crimes the imposing of an exceptional punishment (Section 29 of the Criminal Code; 15 to 25 years and life imprisonment) if the level of danger to society is very high and the task of rehabilitating the offender is especially difficult.
В трудной обстановке, где успехи в учебе стоят очень далеко в списке жизненных приоритетов непослушных подростков, киногерой Пфайффер придумывает неортодоксальный и эффективный новый подход к оценке знаний: каждому ученику в начале учебного года выставляются высшие оценки «А», которые снижаются в процессе учебы в зависимости от показанных результатов. In a difficult environment, where academic achievement is far from the top of the rebellious teens’ list of priorities, Pfeiffer’s character comes up with an unorthodox – and effective – new approach: each student will start the year with an “A” grade, which is theirs to lose.
Она жалуется на головные боли, причём очень часто. She complains of headaches, and that very often.
Благодаря этой возможности нам удалось обойтись без трудной работы. Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort.
Она очень добра к нам. She is very kind to us.
Кто может справиться с этой трудной ситуацией? Who can deal with this difficult situation?
Баскетбол — это очень весело. Basketball is a lot of fun.
Мне не нравится ничего подобного к трудной работе. I don't like anything like hard work.
Джейн очень любит свою работу и не хочет увольняться. Jane is very content with her job and has no desire to quit it.
Думаю, именно это делает ситуацию такой трудной для немцев. I think that this is precisely what makes things so difficult for the Germans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!