Примеры употребления "очень маленькие" в русском

<>
Однако настройка таргетинга на очень маленькие аудитории может затруднить охват нужного количества людей. However, it's possible that targeting very small audiences may make it harder to reach the number of people you want to reach.
Традиционные мобильные телефоны имеют очень маленькие экраны, низкую вычислительную мощь, оснащены простыми браузерами и зачастую лишены сенсорной технологии. Keep in mind these phones have very small screens, low processing power, simple browser engines and sometimes no touch screen.
Пуговицы очень маленькие и мои пальцы стали толстыми. The buttons are very small and my fingers are getting fat.
Если разделить эту сумму между правительствами стран «Большой двадцатки», деньги получаются очень маленькие, при этом речь идёт об очень хорошей инвестиции, особенно если учесть, что резистентность к антибиотикам обходится одной только американской системе здравоохранения уже в $20 млрд ежегодно. Shared among G-20 governments, this is very little money, and would be a remarkably good investment – especially given that antibiotic resistance currently costs the US health-care system alone about $20 billion per year.
Микроводоросли потому и называются микро-, потому что они очень маленькие, как можно здесь видеть, на изображении этих одноклеточных организмов в сравнении с человеческим волосом. Microalgae are micro - that is, they're extremely small, as you can see here a picture of those single-celled organisms compared to a human hair.
Существуют другие раковые образования в брюшной полости - довольно небольшие, очень маленькие на самом деле - в поджелудочной железе, печени, почках. Well, there are other cancer tumors in the abdomen - quite lethal, very lethal actually - pancreas, liver, kidney.
Затем я сделал очень маленькие картины под тем же ракурсом и показал их вместе с большими. Зрителю пришлось выяснить на какую именно из них он смотрел. Now I would do very small ones, which would be like - but under the same light, and I would show them together, so the viewer would have to really figure it out what one he was looking.
Есть очень маленькие молекулы - - одна молекула углерода, четыре молекулы водорода - Это метан, который просто улетучивается. It starts of with the very small ones, which are one carbon, four hydrogen - that's methane - it just floats off.
Вы видите, мы начинаем приближаться к понятию пределов и дифференциальному исчислению и к тому, что случается, когда мы достигаем экстремальных значений - очень маленькие стороны и очень большое число сторон. You can see that this is a very early step into limits and differential calculus and what happens when you take things to an extreme - and very small sides and a very large number of sides.
Это начинается с металлических переработчиков, которые крошат наши вещи на очень маленькие кусочки. It starts with metal recyclers who shred our stuff into very small bits.
Иногда это очень маленькие покупки. Sometimes they're really small purchases.
Xиpypг и изобретатель Кэтрин Мор совершает путешествие в историю хирургии и демонстрирует новейшие приспособления для осуществления операций через очень маленькие надрезы, выполненные с помощью проворных рук робота. Surgeon and inventor Catherine Mohr tours the history of surgery , then demos some of the newest tools for surgery through tiny incisions, performed using nimble robot hands.
Металлические предметы - хотя и очень маленькие, не более нескольких тонн - запускаются на орбиту Земли. Metallic objects - albeit very small ones, a few tons at most - escaped into orbit around the Earth.
Очень маленькие, но очень полезные частицы. So very small, but very useful.
Вселенная - это почти идеальная сфера, но существуют очень маленькие вариации, которые видны здесь с большим приувеличением. The universe is almost a perfect sphere, but there are these very tiny variations which we show here in great exaggeration.
Эти результаты позволяют предположить, что очень маленькие дети способны использовать наименования для познания окружающего мира, а чтение вслух является эффективным инструментом для стимулирования развития ребенка в первый год его жизни. These findings suggest that very young infants are able to use labels to learn about the world around them and that shared book reading is an effective tool for supporting development in the first year of life.
Да, действительно, на фоне этой в целом негативной ситуации появляются некоторые (очень!) маленькие лучики надежды. It’s true that there are some very (!) modest silver linings amidst all of the clouds.
Это очень грязные маленькие протоклетки, между прочим. These are very dirty little protocells, as a matter of fact.
Я имею ввиду, она всего лишь девочка, и у нее руки женщины, очень длинные пальцы, прелестные маленькие ногти. I mean, she's just a girl, and she had these hands of a woman, very long fingers, Pretty little nails.
Я могу создавать большие шарики, но могу и очень быстро вернуться, и начать делать маленькие. I can create big things out here, but I can go back and really quickly go back to where I started, and make even smaller things here.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!