Примеры употребления "очевидного" в русском с переводом "clear"

<>
Нет более очевидного случая его применения, чем в сегодняшней Ливии. There is no clearer case for its application than in Libya today.
Некоторые страны (Исландия и Венгрия) находятся в состоянии очевидного банкротства. Some states (Iceland and Hungary) are clearly bankrupt.
для представляющего отчет лица становится очевидным, что предлагаемая или заключенная сделка не имеет очевидного экономического смысла или законной цели; Becomes clear to the person submitting the report that the proposed or concluded transaction obviously does not follow an economic or regular objective;
Обсуждения в рамках разных международных организаций и форумов свидетельствуют о наличии очевидного стремления к сближению технических регламентов с целью ограничить препятствия в международной торговле и облегчить доступ на рынки. Discussions within different international organizations and fora show a clear desire for the convergence of technical regulations with a view to limiting obstacles to international trade and to facilitating market access.
Обсуждения, проводимые различными международными организациями и форумами, свидетельствуют о наличии очевидного стремления к гармонизации технических регламентов с целью ограничения числа препятствий в международной торговле и облегчения доступа на рынки. Discussions within different international organizations and fora show a clear desire to harmonize technical regulations with a view to limiting obstacles to international trade and to facilitating market access.
В ходе этого обсуждения, хотя очевидного консенсуса в отношении какого-либо из подходов, изложенных выше, первоначально в Рабочей группе не сформировалось, было указано на ряд твердых позиций, которые получили поддержку в Рабочей группе. In the course of that discussion, while no clear consensus for any one of the approaches set out above initially emerged in the Working Group, a number of strongly held positions were enunciated and received support in the Working Group.
В этом заключается дилемма, которая встанет перед следующим президентом США: как обратиться к проблеме очевидного раскола между двумя левыми течениями так, чтобы способствовать улучшению отношений между США и странами Латинской Америки, усилению современного левого направления и ослаблению реакционного, и одновременно избежать неудач политики вмешательства в прошлом. Herein lies a dilemma for the next US president: how to address the clear rift between the two lefts in a way that improves US-Latin American relations, fortifies the modern left, and weakens the retrograde left without resorting to the failed interventionist policies of the past.
Урок для других правительств очевиден: The lesson for other governments is clear:
Ответ очевиден: американская, причем намного. The answer is clear: America's by a long shot.
Так что, урок был очевиден, So, there was a clear lesson here.
Но результат этих решений очевиден: But the implication of these decisions is clear:
Очевидно, какие меры нужно предпринять. What needs to be done is clear.
Поэтому предлагаемое Банком решение очевидно: The Bank's solution is therefore clear:
Очевидно, что нужен новый подход. Clearly, a new approach is needed.
Ну, очевидно, я совершила ошибку. Well, clearly I made a mistake.
Очевидно, что необходимо изменитьстатус-кво. Thestatus quo clearly has to be changed.
Очевидно, что телефоны сделали чудо. Clearly, cellphones have done wonders.
Он, очевидно, любит устраивать представления. Clearly, the man likes to put on a show.
Очевидно, что вы вдохновляющий лидер. I mean, you're clearly a really inspiring leader.
Очевидно, что они обладают осязанием. They're clearly demonstrating a sense of touch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!