Примеры употребления "оценки ущерба" в русском

<>
Роботы могут быть отправлены в разрушенные здания для оценки ущерба после стихийных бедствий; или посланы в заражённые радиацией здания для определения уровня радиации. So robots like this could be sent into collapsed buildings to assess the damage after natural disasters, or sent into reactor buildings to map radiation levels.
Хотя оценки ущерба лесам в связи с превышением критической нагрузки в значительной степени осложнены исключительным природным разнообразием условий произрастания, имеются признаки того, что почвы в лесах восстанавливаются от высокого уровня осаждения в них серы, имевшего место в прошлом. While assessments of forest damage in relation to critical load exceedances have largely been complicated by extreme natural variation in growing conditions, there are indications that the forest soils are recovering from high sulphur input in the past.
Это изменение заключается в переходе от оценки ущерба на базе общего права к тарифной системе, согласно которой размер компенсации рассчитывается по шкале выплат за нанесение увечий сопоставимой тяжести. This changed from assessment on the basis of common law damages to a tariff-based system under which compensation is assessed on a scale of payments for injuries of comparable severity.
для оценки ущерба и топографических изменений в результате вулканических извержений на островах Усу и Мияки в 2000 году в Японии использовались данные со спутников SPOT, Radarsat, IRS (индийских спутников дистанционного зондирования) и Landsat (спутник дистанционного зондирования Земли), и имеющаяся информация оперативно распространялась среди общественности по каналам средств массовой информации; SPOT, Radarsat, Indian Remote Sensing Satellite (IRS) and Land Remote Sensing Satellite (Landsat) data had been used to investigate damage and topographic changes following the volcanic eruptions at Mount Usu and Miyake Island in Japan in 2000, and the information had been delivered quickly to the public by the media;
Второй проект, озаглавленный " Доступ к данным, обмен и отображение данных ", предусматривает обмен данными в связи с созданием крупномасштабных карт в различных областях, например для оценки лесных угодий, мониторинга и оценки лесных пожаров, наводнений и оценки ущерба, в целях классификации землепользования/почвенно-растительного покрова, слоев почвы и гидрологии, метеорологии и для проведения исследований ландшафтной эпидемиологии в регионе. The second project, entitled “Data access, data-sharing and-mapping”, concerned data-sharing in relation to the establishment of base maps for various fields, such as forest-area estimation, forest-fire monitoring and assessment, flood and damage assessment, land-use/land-cover classification, soil and hydrology layers, meteorology and landscape epidemiology studies in the region.
Ирак утверждает, что проведенная Иорданией оценка ущерба является сугубо теоретической, поскольку, во-первых, представленные данные, касающиеся засоленности почвы, не имеют значения для оценки ущерба, а во-вторых, уровень засоленности почв в период после вторжения и оккупации рассчитывается с помощью модели, в результате чего определить фактическую степень роста засоленности почв не представляется возможным. Iraq argues that Jordan's evaluation of damage is only theoretical because, first, the data provided on soil salinity are not relevant in assessing the damage and, second, the level of soil salinity after the invasion and occupation is calculated with a model and this makes it impossible to determine the actual levels of increase.
Даже после установления причинно-следственной связи могут возникать сложные вопросы в отношении требований, по которым может быть выплачена компенсация, таких, как экономические потери, боль и страдания, постоянная инвалидность, утрата благ или супружеской общности жизни, а также оценки ущерба. Even if a causal link is established, there may be difficult questions regarding claims eligible for compensation, as for example, economic loss, pain and suffering, permanent disability, loss of amenities or of consortium, and the evaluation of the injury.
Могут возникать сложные вопросы в отношении требований, по которым может быть выплачена компенсация, таких, как экономические потери, боль и страдания, постоянная инвалидность, утрата благ или супружеской общности жизни, а также оценки ущерба. There may be difficult questions regarding claims eligible for compensation, as for example, economic loss, pain and suffering, permanent disability, loss of amenities or of consortium, and the evaluation of the injury.
В деле Blue Circle Industries Plc v Ministry of Defence апелляционному суду Соединенного Королевства представилась возможность вынести решение относительно значения и оценки ущерба в случае, когда речь, среди прочего, шла об утечке паводковых вод с участка, на котором размещалось ядерное оружие, принадлежавшее ответчику, на соседние земли, в том числе на заболоченный участок, принадлежавший истцу, в результате чего произошло заражение последнего радиоактивными материалами. In Blue Circle Industries Plc v Ministry of Defence, the Court of Appeal in the United Kingdom had an opportunity to decide on the meaning and assessment of damage in a case involving the escape of floodwaters from a nuclear weapons site belonging to the defendant onto the neighbouring property, including a marshland of the plaintiff, which caused its land to be contaminated with radioactive material.
Считаем необходимым укрепление национальных систем раннего оповещения, оценки ущерба и смягчения последствий бедствий, а также развития международного сотрудничества в целях укрепления национальных потенциалов в этих сферах. We believe it necessary to strengthen national early warning, damage assessment and mitigation systems, and to develop international cooperation to build up national capacities in these areas.
Предполагается, что дополнительный анализ и пересмотр полученных экспериментальных данных, а также оптимизация моделей устьичной проводимости для лесных деревьев позволят получить более точные оценки как суммарного удельного устьичного потока, так и сопутствующих пороговых значений удельного потока и критических уровней, а также составить более точные оценки ущерба, наносимого лесным деревьям. It is envisaged that additional analysis and reworking of existing experimental data and improvement of stomatal conductance models for forest trees will provide better estimates of both cumulative stomatal flux and also associated flux thresholds and critical levels to provide more robust estimates of damage for forest trees.
27 февраля президент Деби учредил комиссию по расследованию в целях сбора информации об исчезнувших лицах и оценки ущерба, который события, происшедшие в период с 28 января по 8 февраля, нанесли государству и населению в районах, где проходили боевые действия. On 27 February, President Deby established a commission of inquiry to gather information on disappeared persons and assess the damages to the State and the population in the areas where the fighting took place caused by the events of 28 January to 8 February.
В вербальной ноте и сопроводительном письме от 16 августа 2004 года, а также в ходе выступлений делегации Ирака на первых заседаниях пятьдесят третьей и пятьдесят четвертой сессиях правительство Ирака обращалось с просьбой в отношении возможности получения компенсации за экологический ущерб на основе предварительных данных и оценки ущерба, нанесенного здоровью населения. The Government of Iraq made a request, concerning the compensability of interim environmental damages and the valuation of public health impacts, by way of a note verbale and accompanying letter dated 16 August 2004, and during the presentations made by the delegation of Iraq at the opening meetings of the fifty-third and fifty-fourth sessions.
Исполнительный орган просил Рабочую группу по воздействию обеспечить научную основу для процесса рассмотрения воздействия, включая вопросы возможного восстановления окружающей среды и улучшения здоровья человека в результате сокращения выбросов согласно положениям протоколов, и провести оценки ущерба и выгод. The Executive Body has requested the Working Group on Effects to provide the scientific bases for the review of the effects, including recovery of the environment and human health following emission reductions in line with protocols, and to carry out damage and benefit evaluations.
В подтверждение потерь, ущерба или разрушений все заявители представили заявления свидетелей, отчеты по результатам оценки ущерба и/или фотографии или видеозаписи. All claimants provide evidence of loss, damage or destruction by way of witness statements, damage assessment reports and/or photographs or videotapes.
В своем первом докладе " F4 " Группа рассмотрела претензии в связи с предлагаемыми Саудовской Аравией программами мониторинга и оценки ущерба окружающей среде, который, как утверждалось, был причинен в результате " размещения и передвижения войск, военного транспорта и боевой техники " вооруженных сил коалиции союзников44. In the first “F4” report, the Panel considered claims for monitoring and assessment programmes proposed by Saudi Arabia in relation to environmental damage alleged to have resulted from “the deployment and movement of troops and associated support and combat vehicles” of the Allied Coalition Forces.
Систематически проводимые с помощью новой дисперсионной модели расчеты указывают на увеличение оценочных осаждений и уровней концентраций, имеющих значение для оценки ущерба. The new dispersion model calculations systematically show an increase in the estimated depositions and concentration levels relevant for damage estimates.
Hungary, при определении «стандарта международного обычного права» для оценки ущерба, применимого в данном деле, отметил, что статья 35, принятая в окончательном виде Комиссией международного права в 2001 году, предусматривает, «что реституция в натуре является предпочтительным средством защиты в случае совершения международно противоправного деяния». Hungary case, in determining the “customary international law standard” for damages assessment applicable in the case, noted that article 35 finally adopted by the International Law Commission in 2001 provided that “restitution in kind is the preferred remedy for an internationally wrongful act”.
Было также предложено изложить в комментарии методы оценки ущерба окружающей среде, включая снижение стоимости из-за неиспользования. It was also suggested the commentaries should elaborate methods of assessing environmental damage, including impairment of its non-use value.
Необходимо принять надлежащие меры для борьбы с огнем и для оценки ущерба, причиненного окружающей среде на этих территориях. Adequate response should be taken to suppress the fires and assess the damage inflicted upon the environment in those territories.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!