Примеры употребления "оценкам" в русском с переводом "evaluation"

<>
План по оценке работы организации был перевыполнен на 160 процентов, а план по тематическим оценкам — на 220 процентов. Performance exceeded the plan by 160 per cent for organizational performance evaluations, and by 220 per cent for topical evaluations.
Государство-участник, в частности, утверждает, что, согласно оценкам экспертов и выводам Комиссии, сын автора сообщения был способен контролировать свое поведение. Specifically, the State party contends that, based upon expert evaluation and as found by the Commission, the author's son was capable of controlling his behaviour.
Например, глобальная и региональные программы представляются Исполнительному совету и подлежат периодическому обзору и оценкам; информация о результатах их осуществления представляется Исполнительному совету. For example, the global and regional programmes are submitted to the Executive Board and are subject to periodic reviews and evaluations; performance is reported to the Executive Board.
Для этого, проконсультировавшись с отделами, Группа подготовила руководство по проводимым раз в два года оценкам эффективности, которое было одобрено Исполкомом в 2006 году. To this end, a guide for the biennial performance evaluations was prepared by the Unit in consultation with the Divisions and subsequently endorsed by the EXCOM in 2006.
ОИН координирует разработку системы классификации с тремя организациями-партнерами: Американской ассоциацией геологов-нефтяников (ААГН), Обществом инженеров по оценкам нефти (ОИОН) и Всемирным советом по нефти (ВСН). The SPE coordinates development of the classification system with three partner organizations: American Association of Petroleum Geologists (AAPG), Society of Petroleum Evaluation Engineers (SPEE), and World Petroleum Council (WPC).
Помимо определения соответствующей методологии и процедур, в " Руководстве по двухгодичным оценкам эффективности подпрограмм секторальных комитетов ЕЭК ", Группа подготовила план действий по оказанию помощи в осуществлении двухгодичных оценок. Apart from laying down the respective methodology and procedures in the “Guide for biennial evaluations of subprogramme performance by ECE Sectoral Committees”, the Unit prepared an action plan to aid the implementation of the biennial evaluations.
После того как в 2006 году была введена в действие система отслеживания оценок, к 10 децентрализованным оценкам, введенным в АРЦ, была приложена информация об управленческих мерах реагирования. Since the launch of the tracking system in 2006, 10 decentralized evaluations have so far been accompanied by a management response in the ERC.
В 2008 году ЮНКТАД ввела в строй свой специальный вебсайт по оценкам, который служит средством распространения ее докладов об оценках в дополнение к предоставлению информации и установочных данных по этой функции. In 2008, UNCTAD launched its dedicated website on evaluation, which serves as a dissemination medium for its evaluation reports, in addition to providing information and guidance on the function.
Есть примеры и более широкого подхода, нашедшего отражение в докладах, представленных Управлению служб внутреннего надзора ЮНЕП, когда, при содействии штатного сотрудника по оценкам, рамки самооценки были расширены за счет включения других подпрограмм. There are examples of a broader approach in reports submitted to the Office of Internal Oversight Services by UNEP when, with the support of the full-time evaluator, the scope of self-evaluation was widened to include other subprogrammes.
Настоящий документ был подготовлен в соответствии с пунктом 12 решения 2008/17 Исполнительного совета, в котором он просил провести дополнительные консультации по независимым оценкам, которые будут проводиться Управлением по вопросам оценки в 2008-2009 годах. This paper has been prepared in response to Executive Board decision 2008/17, paragraph 12, requesting additional consultations on the independent evaluations to be conducted by the Evaluation Office in 2008-2009.
ОИН вместе со своими партнерами ААГН, ВСН и Обществом инженеров по оценкам нефти (ОИОН) проводит в настоящее время пересмотр и обновление определений и системы классификации ОИН/ВСН/ААГН/ОИОН, которые идут параллельно с работой по РКООН. SPE, with its partners AAPG, WPC, and the Society of Petroleum Evaluation Engineers (SPEE), is revising and updating the SPE/WPC/AAPG/SPEE definitions and classification system concurrent with the work on the UNFC.
Независимая оценка данной схемы, проведенная консультантами по социально-экономическим вопросам в ноябре 1997 года, показала, что в случае работающих не по найму лиц количество работников, продолжающих трудовую деятельность после окончания действия данной схемы, составляет, согласно оценкам, более 60 %. An independent evaluation of the scheme, carried out by social and economic consultants in November 1997, found that in the case of the self-employed, the post scheme survival rate was estimated at over 60 per cent.
инкорпорировать выводы и рекомендации, формулируемые в ходе оценок, в процесс планирования, разработки программ, составления бюджета и контроля в дополнение к усилению акцента на проведении оценок в режиме реального времени (в противовес оценкам задним числом) в ходе операций для достижения конкретных целей (ожидаемых результатов). Incorporate evaluation findings and recommendations into planning, programming, budgeting and monitoring, in addition to enhancing real-time (as opposed to ex-post) evaluation during an operation's process to achieve the specific objectives (expected results).
Совет управляющих Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) получает в настоящее время для рассмотрения ряд докладов внутренних и внешних надзорных органов, включая доклады внешнего ревизора, резюме оценок, проведенных в рамках Программы технического сотрудничества, и резюме результатов и последующих мер, принятых по проведенным оценкам Агентства. The Board of Governors of the International Atomic Energy Agency (IAEA) currently receives a number of internal and external oversight reports for review, including reports of the External Auditor, summaries of evaluations of the Technical Cooperation Programme and summaries of results and follow-up actions on Agency evaluations.
По оценкам люксембургских кампаний по вопросам образования и содействия здоровому образу жизни, женщины, как правило, лучше понимают роль здорового питания в предупреждении болезней, они активнее участвуют в мероприятиях по предупреждению и раннему выявлению заболеваний и, таким образом, нередко действуют в качестве усиливающего и побудительного элемента в своей семье и в своем окружении. An evaluation of education and health promotion campaigns suggests that women are more aware of the importance of a healthy diet in preventing disease, they participate more readily in initiatives for the prevention and early detection of disease, and they often serve as instigators and motivators within their family and their social circle.
Конференция Сторон, возможно, пожелает принять к сведению доклад второго совещания Комитета по рассмотрению химических веществ и проанализировать конкретные вопросы, вытекающие из работы этого совещания, а также принять к сведению документы, посвященные торговым ограничениям и оценкам рисков в рамках других многосторонних природоохранных соглашений, и рассмотреть возможные предлагаемые в них меры для принятия Конференцией Сторон. The Conference of the Parties may wish to take note of the report of the second meeting of the Chemical Review Committee and consider the specific issues arising from that meeting, and to take note of the papers on trade restrictions and risk evaluations under other multilateral environmental agreements and consider the possible actions by the Conference of the Parties proposed therein.
С этой целью на механизм оценки ПРООН возлагаются четыре основные обязанности: устанавливать стандарты в области оценки и обеспечивать их соблюдение; укреплять способность организации проводить оценки и использовать их результаты; расширять и укреплять базу знаний, которые были накоплены благодаря оценкам и могут использоваться для получения более эффективных результатов; и создавать профессиональные партнерства в целях укрепления роли и оперативного потенциала ПРООН. Supporting this, the evaluation function in UNDP has four primary responsibilities: to establish and ensure standards in the practice of evaluation; to enhance the organization's capacity to conduct and use evaluations; to expand and strengthen the body of evaluative knowledge upon which results can be improved; and to build professional partnerships to enhance the relevance and responsiveness of UNDP.
В ходе осуществления программы сотрудничества был значительно усилен потенциал партнеров в области сбора и анализа данных благодаря разработке и применению обследований по многим показателям с использованием гнездовой выборки (ОПГВ), подготовке доклада по вопросам образования для всех (ОДВ), доклада о положении дел на конец десятилетия и уделению все большего внимания оценкам программы и исследованиям, проводимым с целью сбора базовых данных. The capacity of counterparts in data collection and analysis has improved considerably during the programme of cooperation through the development and implementation of the multiple indicator cluster survey (MICS), the elaboration of the Education for All (EFA) report, the end-decade report, and a growing emphasis on programme evaluations and studies to establish baseline data.
обеспечение и оценка качества переписи; Census quality assurance and evaluation
оценки моральных целей экономических субъектов; evaluations of the moral purposes of economic actors;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!