Примеры употребления "оценка службы тыла" в русском

<>
Как видно из комплексного плана развертывания ЮНАМИД, имеет смысл сначала развертывать специалистов службы тыла, инженеров и медиков в рамках легкого и тяжелого пакетов мер поддержки Организации Объединенных Наций и лишь потом новые батальоны. As UNAMID's integrated deployment plan illustrated, sequencing of deployment — logisticians, engineers and medics first, as the United Nations Light and Heavy Support Packages, and new battalions thereafter — makes sense.
Оратору стало известно, что в проекте доклада содержится высокая оценка работы Службы закупок, и не потому ли он не разглашается. He had been informed that the draft report was complimentary about the performance of the Procurement Service and wondered if it had been withheld for that reason.
Одним из основных компонентов проекта является всесторонняя оценка потребностей гражданской службы в профессиональной подготовке, которая была проведена с помощью ПРООН в конце 2003 года группой в составе членов Комиссии по гражданской службе «Сомалиленда» и представителей частных учреждений. A key component of the project is a comprehensive training needs assessment of the civil service, which was carried out, with UNDP support, in late 2003, by a team drawn from both the Civil Service Commission of “Somaliland” and private institutions.
К другим инструментам содействия использованию устойчивых моделей потребления относятся учет экологических факторов в производственном процессе, переход от потребления товаров к потреблению услуг, оценка товаров и услуг на протяжении их срока службы и ответственное отношение к маркетингу и рекламе. Other tools for promoting sustainable consumption patterns include greening the supply chain, shifting consumption from products to services, life-cycle assessments of goods and services, and responsible marketing and advertising.
Первая оценка следственной деятельности национальной координационной службы по борьбе с преступной деятельностью в Интернете, функционирующей в рамках федеральной полиции Швейцарии, свидетельствует о том, что около одной пятой сообщений о порнографии касается детей. A first assessment of the investigation activities of the national coordination service on the fight against criminal activities on the Internet within the Swiss Federal Police shows that about a fifth of its reports on pornography involves children.
Согласно этим же руководящим принципам оценка результативности работы должна производиться в течение периода службы и при завершении контракта, с тем чтобы обеспечить, что контрактные обязательства выполнены полностью. According to the same guidelines, performance evaluations should be carried out during the period of service and at the conclusion of the contract to ensure that contractual obligations had been fully met.
Оценка уровня риска является основным элементом системы обеспечения безопасности в каждом месте службы, где работает персонал Организации Объединенных Наций, посредством которой определяются риски и меры по их устранению (включая МОСБ). The security risk assessment is the fundamental requirement for security management at each location where United Nations personnel are located, by which the risks are determined for which mitigation measures (including MOSS) are required.
В пункте 57 стандартов учета системы Организации Объединенных Наций предусматривается, что в примечаниях к финансовым ведомостям должны приводиться соответствующие сведения и, по возможности, количественная оценка подсчитанного объема финансовых обязательств с указанием базы оценки, а в отношении медицинских пособий после прекращения службы величина таких обязательств должна, как правило, определяться по результатам актуарной оценки. The United Nations system accounting standards, under paragraph 57, provide that appropriate disclosure should be made in the notes to the financial statements, and estimated liabilities quantified where possible, showing the basis of valuation and that, for after-service medical benefits, such liabilities should normally be determined by actuarial evaluation.
Эта оценка будет осуществляться после проведения консультаций с секретариатами участвующих организаций, включая их внутренние надзорные службы; внешними ревизорами; и, когда целесообразно, государствами-членами. This assessment would be carried out after consultations with the secretariats of participating organizations, including their internal oversight services; the external auditors; and, whenever feasible, Member States.
Кроме того, оратор спрашивает, какая часть бюджетных средств и персонала нового Управления по делам женщин и развития семьи была выделена для решения вопросов, связанных с женщинами, проводилась ли оценка нового институционального механизма и осуществлялся ли сбор данных о результатах выполнения руководящих указаний гражданской службы в отношении подготовки, найма и поддержки женщин. She also asked what proportion of the budget resources and personnel of the new Office of Women's Affairs and Family Development was devoted to women's affairs and whether an evaluation had been made of the new institutional arrangement and whether data had been collected on the results of the guidelines issued by the civil service regarding the training, recruitment and promotion of women.
Оценка результатов работы сотрудников должна быть составным элементом политики управления людскими ресурсами любой системы гражданской службы. Employee performance appraisals must form part of the human resources management policies adopted by any civil service system.
Обзор и оценка проблемы асбеста в Организации Объединенных Наций; управление недвижимым имуществом; сеть по управлению недвижимым имуществом за рубежом и обмену информацией; общие службы; практика использования внутренних и внешних типографских работ в Организации; и предлагаемые меры по повышению прибыльности коммерческих видов деятельности Review and assessment of the asbestos problem at the United Nations; facilities management; overseas properties management and information exchange network; common services; internal and external printing practices; and proposed measures to improve the profitability of commercial activities
Оценка эксплуатационной пригодности требует объективных свидетельств на тот счет, что изделие или соответствующие элементы оружия или оборудования способны функционировать заданным образом и что это функционирование не будет неприемлемо ухудшаться эксплуатационными средами на протяжении ожидаемой эксплуатационной службы. The assessment of suitability for service requires objective evidence that the item or associated elements of a weapon or equipment are capable of functioning as designed and that functioning will not be unacceptably degraded by the service environments encountered throughout the anticipated service life.
Эта независимая оценка безопасности должна охватывать всю технологию использования космических ЯИЭ, включая космический ЯИЭ, космический аппарат, пусковую систему, программу и правила полета и другие соответствующие элементы, при оценке риска для людей и окружающей среды, сопряженного с соответствующими этапами космического полета, включая запуск, эксплуатацию и удаление по окончании срока службы. The independent safety evaluation should consider the entire space NPS application--including the space NPS, spacecraft, launch system, mission plan, flight rules, and other appropriate elements--in assessing the risk to people and the environment from relevant launch, operation and end-of-service disposition phases of the space mission.
Планы должны быть составлены в сотрудничестве со студентами и должны включать следующие области: консультирование по вопросам службы, отбор студентов, оценка выполнения и предупреждение сексуальных домогательств и притеснения по признаку пола. The plans must be formulated in cooperation with the students and must focus on the following areas: career counselling, student selection, performance assessment, and prevention of sexual and gender-based harassment.
4 июня 1998 года другим сотрудником иммиграционной службы была проведена дополнительная оценка риска, и, несмотря на наличие новых доказательств, он пришел к выводу о том, что заявитель не будет подвергаться опасности пыток или бесчеловечного обращения в случае его возвращения в Индию. On 4 June 1998, another immigration officer made a further risk assessment and, despite new evidence, concluded that the complainant would not be at risk of torture or inhumane treatment if returned to India.
утверждает, в принципе, изложенные в приложении XIV к докладу Правления изменения в Положениях Фонда, касающихся пенсионных пособий, в целях устранения ограничений в отношении права нынешних и будущих участников на восстановление предыдущего зачитываемого для пенсии срока службы с началом реализации тогда, когда актуарная оценка Фонда покажет четкую тенденцию роста положительного сальдо; Approves, in principle, the changes in the benefit provisions of the Regulations of the Fund, as set out in annex XIV of the report of the Board, to eliminate the limitation on the right to restoration for existing and future participants, with implementation to begin at such time as the actuarial valuation of the Fund shows a clear upward pattern of surpluses;
Секция информационных систем имеет базы данных и инфраструктуру программного обеспечения Службы, включая финансовые системы индивидуального предназначения в таких областях, как выполнение распоряжений и биржевых операций, оценка эффективности операций и анализ рисков, соблюдение требований, хранение данных, обеспечение качества данных, изучение конъюнктуры рынков и оказание поддержки в принятии решений; The Information Systems Section maintains the databases and software infrastructure of the Service, including the customized financial systems for order and trading execution, performance attribution and risk analysis, compliance, data warehousing, data quality assurance, investment research, and decision support;
Контрактные обязательства и условия службы необходимо рассматривать наряду с такими ключевыми вопросами политики, как мобильность и ротация, географическое распределение, профессиональный рост, оценка эффективности работы и подотчетность. Contractual arrangements and conditions of service have to be considered in conjunction with key policy issues, such as mobility and rotation, geographical distribution, career development, performance evaluation and accountability.
Комиссия изучила пересмотренные сметные потребности, связанные с обязательствами по выплате пособий в связи с окончанием срока службы, и считает их обоснованными, хотя и отмечает, что, вопреки содержащемуся в стандартах учета системы Организации Объединенных Наций предложению, не проводилась актуарная оценка размеров выплат закончившим службу сотрудникам в рамках планов медицинского страхования. The Board examined the revised estimates of the liability for termination benefits and considers them to be reasonable, although the Board notes that no actuarial valuation was made of the after service medical benefits, contrary to the suggestion in the United Nations Accounting Standards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!