Примеры употребления "оценили" в русском

<>
Лишь немногие аналитики правильно оценили ситуацию. A few analysts got it right.
Отметки "Мне понравилось". Число пользователей, которые оценили эфир. Likes: The total number of users that have liked the stream.
Китайские лидеры, кажется, оценили данное проявление раскаяния Японии. China's leaders seem to have taken note of this moment of Japanese remorse.
Мы не отступим, чтобы все же нас оценили, Николас. We're not being hauled off to be judged yet, Nicholas.
Германия, Австрия, Швейцария и другие развитые страны правильно оценили это. Germany, Austria, Switzerland, and other developed countries are rightly praised for this.
Чтобы вы оценили масштаб: его ширина - примерно 1,5 км. To give you a sense of scale, this is about a mile wide.
Лишь треть опрошенных позитивно оценили программу правительства по стимулированию рождаемости. Only one-third responded positively to the government’s program for promoting fertility.
Приятно, когда твою работу оценили, столько лет быть паинькой и сидеть в тени. It's nice to have your work recognized after so many years being the good little boy in the shadows.
Делегации высоко оценили достигнутые результаты УВКБ в области долгосрочных решений и рекомендовали Управлению продолжать его усилия. Delegations commended UNHCR for its achievements in the area of durable solutions and encouraged the Office to pursue these efforts.
Отметив отсутствие противозачаточных средств в Гвинее, они положительно оценили усилия ЮНФПА по разработке национального плана закупок. Noting the unavailability of contraceptives in Guinea, they commended UNFPA efforts to develop a national procurement plan.
истец в трагедии с паромом "Дона Паз", например, 19 лет ждал выплаты убытков, которые оценили в $250000. a claimant in the Dona Paz tragedy, for example, waited 19 years before recovering $250,000 in damages.
Согласно независимому отчету, почти 60% коммерческих организаций Лондона оценили влияние программы на экономику как положительное или нейтральное. According to an independent report, almost 60% of the businesses in London judged the program's impact on the economy as positive or neutral.
Так, по шкале от 1 до 10 где 10 - это нестерпимые муки как бы вы оценили свою боль? Look, uh, on a scale of 1 to 10, ten being the most pain you can imagine, where would you place yourself?
Я бы хотел, чтобы все вы на минуту задумались, вы, несчастные неудачники, и мысленно оценили свое жалкое существование. I'd like all of you to pause for a moment, you wretched weaklings, and take stock of your miserable existence.
Они высоко оценили текущее сотрудничество между ОИК и ЮНИСЕФ в сферах воспитания и защиты детей в государствах — членах ОИК. It commended the on-going cooperation between the OIC and UNICEF in the fields of child care and protection in OIC Member States.
Ряд ораторов высоко оценили усилия Департамента по охвату таких целевых аудиторий, как неправительственные организации, библиотеки и научно-исследовательские учреждения. A number of speakers commended the Department for reaching out to targeted audiences, such as NGOs, research institutions, libraries and academic institutions.
А рейтинговым агентствам и их аналитикам, которые неправильно оценили кредитоспособность должников, в том числе правительств, всё сошло с рук. But ratings agencies and analysts who misjudged the repayment ability of debtors – including governments – have gotten off too lightly.
Они высоко оценили технологический потенциал США и дистанционную огневую мощь, однако также предприняли попытку выявить слабые стороны американской военной стратегии. They have been impressed by US technology and remote firepower, but they have also been searching for US military weaknesses in such a context.
Несколько респондентов весьма высоко оценили тот факт, что медицинские и социальные услуги в поликлинике предоставляются бесплатно независимо от места регистрации. The ability of the clinic to offer free medical and social care, irrespective of residence papers, was highlighted as very positive by several respondents.
Участники высоко оценили усилия Статистического управления Республики Македонии по созданию всех условий для проведении сессии и выразили ему свою благодарность. The participants expressed their high appreciation and gratitude to the Statistical Office of the Republic of Macedonia for creating the excellent conditions for the meeting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!