Примеры употребления "охотиться" в русском

<>
Переводы: все172 hunt137 prey14 другие переводы21
Затем он начал охотиться на туристов. He then started haunting a family of campers.
Я думал, мы приехали в Шотландию охотиться на куропаток. I thought we came to Scotland to go grouse shooting.
Я бы предпочел поехать в место, где можно охотиться. I would prefer to go to place where there is hinting.
Тот, кто убил Ривза, может охотиться и на Стоуна. Whoever killed Reeves may be gunning for Stone.
Вместе с солдатами он пошел в лес охотиться на слонов. And with soldiers, they went to the forest for poaching elephants.
Значит, в августе вы едете на север охотиться на куропаток? So, will you be travelling north in August for the grouse?
Если призрак охотиться за тем, кто знает этот секрет, то она следующая. If the wraith is targeting anyone who knows this secret, she is next.
Для ремонта нам нужен порт, и Ахерон может по-прежнему охотиться за нами. But to refit we need a port, and the Acheron may be still looking for us.
Потому, что наркоман будет за этим дерьмом охотиться ни смотря ни на что. 'Cause a fiend, he's gonna chase that shit no matter what.
Но мы обе знаем, что никто не нанимал тебя охотиться на зомби, так ведь? But we both know that no one hired you to track that revenants, did they?
Послушай, сегодня ты должен найти путь через кукурузное поле, где на тебя будут охотиться три хищника. Listen, tonight you must make your way through the cornfield, where three predators will hunger for your blood.
Эти животные регулярно линяют, и во время линьки они не могут охотиться - их тела становятся очень мягкими. So these animals go into a molting period where they're unable to strike - their bodies become very soft.
Но когда рыба вернулась, начала охотиться и контролировать популяцию ежей, как и следовало ожидать, на мелководье появились заросли ламинарии. But when the fish came back and began predating and controlling the urchin population, low and behold, kelp forests emerged in shallow water.
Мистер Магадан, если вы хотите сказать, что ваш сын убил моего напарника, То каждый коп в этом городе, будет охотиться на него. Mr. Magadan, if you're saying your son killed my partner, then every cop in this city will be gunning for him.
Я собираю книги с автографами, и те из вас, авторы в публике, знайте я буду охотиться за вами - и за CD тоже, Трейси. I collect autograph books, and those of you authors in the audience know I hound you for them - and CDs too, Tracy.
Твой новый главный художник ждёт синхроничности, которая требует от меня выдавать кучу идей, охотиться за ним и ждать, пока он их отклонит одну за другой. Your new art director has been waiting for synchronicity, which involves me coming up with a bunch of ideas, chasing him down and having him draw all of them and lose them.
Мистер Даблин якобы прятал его в фальшивом зубе, но никто об этом не знал, так что я не вижу, с чего кто-то стал бы охотиться за ним. Uh, Dublin keeps it hidden in his false tooth apparently, but nobody knew about it, so I can't see how anybody could've been going after it.
Они также зададут вам такой вопрос: когда мы узнали, что именно этим путём ВИЧ проник в человеческую популяцию, и что другие болезни тоже могли проникнуть тем же способом, почему мы позволили людям продолжать охотиться? They're also going to ask you the question that when we knew that this was the way that HIV entered into the human population, and that other diseases had the potential to enter like this, why did we let these behaviors continue?
Подобные вливания частично порождаются кратковременными цикличными факторами (различия в процентных ставках и стена ликвидности позволяют «охотиться» за более прибыльными активами, по мере того как политика нулевых ставок и расширение количественных послаблений сокращают возможности медлительной экономики развитых стран). Such inflows are driven in part by short-term cyclical factors (interest-rate differentials and a wall of liquidity chasing higher-yielding assets as zero policy rates and more quantitative easing reduce opportunities in the sluggish advanced economies).
Например, если можно получить прибыль, поняв модель, стоящую за той или иной политикой, как, без сомнения, происходит с моделями, применяемыми Федеральным резервным фондом США, то рано или поздно за данной прибылью станет охотиться настолько огромный капитал, что хвост начнёт вилять собакой, что и происходило в последнее время. For example, if profit can be made by understanding the model behind a policy, as is surely the case with the models used by the United States Federal Reserve, sooner or later so much capital will seek that profit that the tail will begin to wag the dog, as has been happening lately.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!