Примеры употребления "официальным органом" в русском с переводом "official organ"

<>
В период 1996-1999 годов организация продолжала публиковать журнал «Мир и суверенитет», который является официальным органом Кубинского движения за мир и суверенитет народа. In the period of 1996-1999, the organization continued to publish the magazine Peace and Sovereignty, official organ of the Cuban Movement for Peace and People's Sovereignty.
Специальный представитель видел в киосках в продаже издание " Гасета ", журнал " АЙО " и " Эбано "- официальный орган министерства информации, туризма и культуры. The Special Representative saw the following publications on sale: La Gaceta, the periodical AYO, and El Ébano, the official organ of the Ministry of Information, Tourism and Culture.
Более того, официальные органы палестинских служб безопасности продолжают играть исключительно важную роль в оказании содействия совершению незаконных и огульных актов насилия и террора и в подстрекательстве к совершению таких актов. Moreover, official organs of the Palestinian security services continue to play a vital role in aiding and abetting the perpetration of illegal and indiscriminate acts of violence and terror.
сотрудничество с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) по линии обмена информацией через публикации, в частности через журнал «Международное сотрудничество», издаваемый с 1998 года три раза в год в качестве официального органа организации. Журнал выпускается в большом формате. Cooperation with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) on the information exchange plan in the context of publications, namely the review “International Cooperation”, which was published quarterly up to 1998 as the organization's official organ.
Это справедливо в отношении деяний, совершаемых официальными органами, а также лицами или образованиями, которые формально не признаны как официальные органы, согласно внутреннему праву, однако которых необходимо тем не менее приравнивать к государственным органам, поскольку они находятся в состоянии полной зависимости от государства. That is true of acts carried out by its official organs, and also by persons or entities which are not formally recognized as official organs under internal law but which must nevertheless be equated with State organs because they are in a relationship of complete dependence on the State.
Это справедливо в отношении деяний, совершаемых официальными органами, а также лицами или образованиями, которые формально не признаны как официальные органы, согласно внутреннему праву, однако которых необходимо тем не менее приравнивать к государственным органам, поскольку они находятся в состоянии полной зависимости от государства. That is true of acts carried out by its official organs, and also by persons or entities which are not formally recognized as official organs under internal law but which must nevertheless be equated with State organs because they are in a relationship of complete dependence on the State.
Вместе с тем МТБЮ представил критерий «общего контроля» как в равной степени применимый согласно праву в области ответственности государств для цели определения, как это должен сделать Суд в настоящем деле, когда государство несет ответственность за деяния, совершенные полувоенными формированиями, вооруженными силами, которые не входят в число его официальных органов. On the other hand, the ICTY presented the'overall control'test as equally applicable under the law of State responsibility for the purpose of determining — as the Court is required to do in the present case — when a State is responsible for acts committed by paramilitary units, armed forces which are not among its official organs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!