Примеры употребления "официальный визит" в русском

<>
Коидзуми давно нанес бы официальный визит в Китай, если бы не негативная реакция Китая на его посещения Ясукуни. Koizumi has long sought an official visit, only to be stymied by Chinese opposition to his Yasukuni visits.
Фактически, официальный визит председателя КНР Ху Цзиньтао в Вашингтон рассматривался многими - в частности, многими китайцами, как "передача факела". Indeed, Chinese President Hu Jintao's recent trip to Washington was seen by many - particularly many Chinese - as the passing of the torch.
Последующий официальный визит китайского президента Ху Цзиньтао в январе 2011 года был успешным, но во многих китайских передовых статьях были жалобы на то, что США пытаются "обуздать" Китай и помешать его мирному росту. Chinese President Hu Jintao's subsequent official visit to Washington in January 2011 was successful, but many Chinese editorialists complained that the US was trying to "contain" China and prevent its peaceful rise.
Например, в августе 2007 года премьер-министр Синдзо Абэ возглавил большую делегацию в Индию, а затем последовал официальный визит в декабре 2009 года сегодняшнего премьер-министра Юкио Хатоямы. For example, in August 2007, then Prime Minister Shinzo Abe headed a big delegation to India, followed by an official visit in December 2009 by current Prime Minister Yukio Hatoyama.
Мой первый официальный визит был в Ватикан. My first official visit was to the Vatican.
Когда мы закончим снимать здесь, то устроим официальный визит. After we finish filming here, we are planning to make a formal visit.
Спустя год после избрания президент США Дональд Трамп совершает свой первый официальный визит в Азию. A year after his election, US President Donald Trump is making his first official visit to Asia.
В марте, как раз когда канцлер Германии Ангела Меркель встречалась с Трампом в Вашингтоне, госсекретарь США Рекс Тиллерсон совершил свой первый официальный визит на Дальний Восток, а ещё раньше – в феврале – здесь побывал министр обороны Джеймс Мэттис. While German Chancellor Angela Merkel was visiting Trump in Washington earlier this month, US Secretary of State Rex Tillerson made his first official trip to East Asia, following Secretary of Defense James Mattis’s trip to the region in February.
То, как премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон выразил эти подозрения, вызвало значительный общественный гнев в Пакистане; некоторые из этих подозрений были направлены на президента Асифа Али Зардари, который, тем не менее, решил не откладывать запланированный официальный визит в Лондон, несмотря на жесткую позицию Камерона. There was considerable public anger in Pakistan at the way British Prime Minister David Cameron handled such suspicions, some of which was directed at President Asif Ali Zardari, who decided to proceed with a planned official visit to London despite Cameron’s harsh language.
Аплодисменты. И хотя это не мой первый визит в Соединённое Королевство, я должна сказать, что я рада, что это мой первый официальный визит. And while this is not my first visit to the U.K., I have to say that I am glad that this is my first official visit.
В феврале 2000 года Исполнительный секретарь ЭСКЗА в сопровождении семи технических экспертов ЭСКЗА нанес официальный визит в Республику Йемен, единственную НРС, являющуюся членом ЭСКЗА, для обсуждения, в частности, вопроса о подготовке документа, касающегося национального плана действий Йемена, который должен быть представлен третьей Конференцией Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам. In February 2000, the Executive Secretary of ESCWA, accompanied by seven ESCWA technical experts, paid an official visit to the Republic of Yemen, the only LDC member of ESCWA, to discuss, among other things, preparing the paper on the national plan of action of Yemen to be submitted to the Third United Nations Conference on Least Developed Countries.
Председатель информировала Комитет о том, что бывший член Комитета Дама Сильвия Картрайт, являющаяся в настоящее время генерал-губернатором Новой Зеландии, совершила официальный визит в ее страну, Турцию, во второй половине апреля 2003 года. The Chairperson informed the Committee that a former member of the Committee, Dame Sylvia Cartwright, now the Governor-General of New Zealand, had paid an official visit to her country, Turkey, in the latter part of April 2003.
В Республику Куба в апреле 2006 года совершен официальный визит правительственной делегации Беларуси во главе с премьер-министром Беларуси Сергеем Сидорским. In April 2006, an official visit was paid to Cuba by a Belarusian delegation, headed by Sergei Sidorskiy, the Prime Minister.
По приглашению правительства Китайской Народной Республики мой Личный представитель в период с 13 по 15 марта нанес официальный визит в Пекин, где провел консультации с заместителем министра иностранных дел Вань Гуанем и другими старшими должностными лицами министерства иностранных дел. At the invitation of the Government of the People's Republic of China, my Personal Representative paid an official visit from 13 to 15 March to Beijing, where he held consultations with the Vice Minister for Foreign Affairs, Wang Guangya, and other senior Foreign Ministry officials.
В период, охватываемый данным докладом, оратор нанес официальный визит в Новую Зеландию, где правовой основой, регулирующей отношения между маори и государством, является Договор Вайтанги 1840 года. During the period covered by the report, he had made an official visit to New Zealand, where the legal basis for relations between Maori and the State was the 1840 Treaty of Waitangi.
В мае 2006 года министр иностранных дел Сирии Валид Муаллем нанес официальный визит в Китай. In May 2006, Walid al-Moualem, the foreign minister of Syria, paid an official visit to China.
С 22 по 28 апреля 2007 года Специальный докладчик по приглашению правительства совершил официальный визит в Азербайджан, где он провел встречи с широким кругом социальных и политических деятелей для оценки текущего положения в области права на свободу мнений и их свободного выражения. From 22 to 28 April 2007, the Special Rapporteur carried out an official visit to Azerbaijan, at the Government's invitation, where he met a broad range of social and political actors to evaluate the current status of the right to freedom of opinion and expression.
По приглашению Демократической Республики Конго Специальный докладчик осуществил официальный визит в эту страну в период с 15 по 21 апреля 2007 года. The Special Rapporteur made an official visit to the Democratic Republic of the Congo from 15 to 21 April 2007 at the invitation of the Government.
В декабре 2006 года он предпринял официальный визит в Кению, где уделил основное внимание занимающимся охотой, собирательством и скотоводством общинам коренных народов, которые проживают в засушливых и полузасушливых районах страны. In December 2006, he had made an official visit to Kenya, where he had concentrated on the hunter-gatherer and pastoralist communities living in the country's arid and semi-arid areas.
Я стремился установить добрые отношения с соседними с Сомали странами и 24 июня 2002 года совершил официальный визит в Аддис-Абебу, который способствовал снятию той напряженности, которая омрачала отношения арабских стран с Эфиопией в силу позиций в отношении развития событий в Сомали на тот момент. I have been anxious to forge good relations with Somalia's neighbours and made an official visit to Addis Ababa on 24 June 2002, which contributed to remove the tension that had soured Arab relations with Ethiopia because of the stance on developments in the situation in Somalia at that time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!