Примеры употребления "отчеты о проделанной работе" в русском

<>
Секретариат получил отчеты о проделанной работе от Председателя, г-на Магги, г-жи Нджумы Экунданайо, г-на Яканамийё, г-на Куеви, г-на Таманга, г-на Турпо, г-на Матиаса и г-жи Траск. Activity reports have been received by the secretariat from the Chairperson, Mr. Magga, Mrs. Njuma Ekundanayo, Mr. Jacanamijoy, Mr. Kouevi, Mr. Tamang, Mr. Turpo, Mr. Matias and Ms. Trask.
Отчеты о проделанной работе должны представляться в это же время с указанием общего числа участников с их разбивкой по организациям (УВКБ, правительства, НПО, Организация Объединенных Наций и прочие) и по признаку пола, наименованиям должностей и организаций; в штаб-квартире эта информация не сводится воедино. The activity reports are to be submitted at the same time, with the total number of participants, their breakdown by organization (UNHCR, Governments, NGOs, United Nations and others) and by gender, job title and organization; they are not consolidated by headquarters.
Информационные центры Организации Объединенных Наций обязаны представлять в штаб-квартиру Департамента общественной информации ежемесячные отчеты о проделанной работе и ежеквартальные обзорные доклады. United Nations information centres are required to submit monthly activity reports and quarterly overview reports to Department of Public Information headquarters.
Например, первоначальный график осуществления проекта, который должен был быть представлен в течение 15 дней после подписания контракта, поступил с опозданием на 90 дней, и подрядчик также с опозданием представлял необходимые данные о стоимости контракта в разбивке по отдельным статьям, ежемесячные отчеты о проделанной работе, рабочие чертежи и другую документацию. For example, the initial project schedule that was supposed to be submitted within 15 days of the effective contract date was submitted 90 days late, and the contractor was late in submitting the required contract cost breakdown, monthly progress report, shop drawing and other submissions.
Главными средствами, используемыми Департаментом общественной информации для контроля за деятельностью отдельных информационных центров, являются ежемесячные отчеты о проделанной работе, ежеквартальные обзорные доклады и различные специальные доклады. The principal tools of the Department of Public Information for monitoring the activities of individual information centres are the monthly activity report, the quarterly overview report, and various ad hoc reports.
Я читала отчёт о проделанной работе, точнее, я прочла то, что написано между строк. I read the after action report, or rather, I read between the lines.
Мне тут подумалось, что ты никогда не сдавал отчет о проделанной работе. It occurred to me that you haven't had a performance review.
Тем временем, другие африканские страны, например, Ангола и Сомали, с трудом пытаются добиться хоть какого-нибудь прогресса, как это видно из сводной таблицы ALMA с данными о проделанной работе. Meanwhile, other African countries – such as Angola and Somalia – are struggling to make any progress at all, as indicated in the ALMA scorecard for accountability and action.
Деятельность IOSCO и IAIS также оживилась из-за необходимости отчитываться о проделанной работе перед FSB. The performance of the IOSCO and the IAIS has similarly been sharpened by the need to report progress through the FSB.
После ежегодного проведения практикумов в течение более десяти лет на двенадцатом Практикуме была подытожена информация о проделанной работе и были рассмотрены разработанные за прошедшее десятилетие планы различных стран и достигнутые за этот период результаты в различных развивающихся и промышленно развитых странах. After more than a decade of annual workshops, the deliberations of the Twelfth Workshop brought together information on historical activities, the plans that had been developed over the past decade in different nations and the results that had materialized during that time in different developing and industrialized nations.
В соответствии со статьей 10 Закона о судах для молодежи ответчику было предписано пройти двухнедельный курс практического перевоспитания в центре по оказанию помощи беженцам или в каком-либо другом учреждении социального обслуживания и представить суду письменный отчет о проделанной работе. In conformity with article 10 of the Youth Court Act, the defendant was ordered to undergo practical training for a period of two weeks at the refugee assistance centre or another social service institution and to submit a written report to the court on his experiences.
Экономический и Социальный Совет, принимая к сведению резолюцию 2005/51 Комиссии по правам человека от 20 апреля 2005 года, одобряет решение Комиссии просить Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов представить Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии, а также Комиссии- на ее шестьдесят второй сессии доклад о проделанной работе. The Economic and Social Council, taking note of Commission on Human Rights resolution 2005/51 of 20 April 2005, requests the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, to submit a report on his activities to the General Assembly at its sixtieth session and to the Commission at its sixty-second session.
МСП по оценке и мониторингу воздействия загрязнения воздуха на леса: страна, возглавляющая деятельность Целевой группы по программе, сообщит о проделанной работе, в том числе об итогах ее восемнадцатого совещания, состоявшегося в Лиссабоне, и представит на рассмотрение Рабочей группы краткий доклад о результатах мониторинга состояния лесов в Европе за 2001 год. ICP on assessment and monitoring of air pollution effects on forests: the lead country of the Programme Task Force will report on progress, including the results of its eighteenth meeting held in Lisbon and present to the Working Group for consideration a summary report on the 2001 results of monitoring forest condition in Europe.
После оценки данных о проделанной работе и докладов отделения, обсуждений с сотрудниками штаб-квартиры и региональных отделений и проведения бесед в отделении, в котором проводится ревизия, УВР выбирало для ревизии один или более из трех основных механизмов, с помощью которых отделение планирует, выделяет и закупает вводимые ресурсы для программ и отделений: помощь наличностью, помощь в области снабжения и исполнение контрактов на консультационные услуги. Following an assessment of the office's performance data and reports, discussions with headquarters and regional office staff and interviews within the audited office, OIA selected for audit one or more of the three key means through which the office plans, commits and procures programme and office inputs: cash assistance, supply assistance and consultancy contract management.
принял к сведению результаты и выводы рабочего совещания по проверке и оценке кадастров атмосферных выбросов и предложил Целевой группе рассмотреть их, подготовить предложения по процедурам и механизмам совершенствования кадастров выбросов и сообщить о проделанной работе на его двадцать восьмой сессии. Took note of the results and conclusions of the workshop on validation and evaluation of air emission inventories and invited the Task Force to consider them, draw up proposals for procedures and mechanisms to improve emission inventories, and report these to it at its twenty-eighth session.
В подтверждение этой претензии " Глантре " представила копию контракта, добавление к контракту также от 24 сентября 1989 года, счета-фактуры, на которых основана претензия, и акты о проделанной работе с подтверждением заказчика приемки этих работ. In support of its claim, Glantre provided a copy of the Contract, an addendum to the Contract also dated 24 September 1989, invoices forming the basis of its claim and certificates of work performance indicating the Employer's approval of the work performed.
Хотя в ходе обзора было установлено, что национальные партнеры взяли на вооружение такой подход к управлению проектом и постепенно совершенствовали свои навыки представления отчетов о проделанной работе на основе достигнутых результатов, особенно на проектном уровне, необходимость в улучшениях по-прежнему сохранялась. Although the review found that national counterparts had adopted a logframe approach to project management and had gradually improved their skills in reporting progress against results, particularly at the project level, there was still a need for improvement.
Хотя при подготовке настоящего доклада в наличии имелось лишь ограниченное число страновых докладов и выборка является слишком ограниченной для того, чтобы делать далеко идущие выводы, доклады, тем не менее, содержали ценную информацию о проделанной работе и достигнутом прогрессе. Although only a limited number of country responses were available for supporting the preparation of the present report and the sample is too limited for drawing far-reaching conclusions, the reports, nevertheless, provided valuable information on implementation and progress.
План позитивных действий: стратегия, в соответствии с которой компании, где доля сотрудников женского пола и доля женщин-руководителей составляют менее 60 процентов от среднего показателя в группе сравнения, должны подготовить и представить план осуществления позитивных действий и отчитаться о проделанной работе перед правительством. Affirmative Action Plan: A policy that stipulates that companies whose women employment ratio and women manager ratio are less than 60 per cent of the comparison group's average must complete and submit affirmative action implementation plans and performance reports to the government.
Временно исполняющий обязанности директора Отдела оперативной поддержки сослался в своем вступительном заявлении на ряд осуществляемых и новых инициатив в области интеграции, указанных в представленном совещанию докладе о проделанной работе. The Director a.i.of the Division of Operational Support referred in his introduction to the range of on-going and new initiatives with respect to reintegration, as described in the progress report submitted to the meeting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!