Примеры употребления "отчаянное" в русском с переводом "desperate"

<>
Отчаянное пыхтение и мокрые простыни. Desperate grappling and soggy sheets.
У тебя выражение лица такое - бесстыжее и отчаянное одновременно. You have a nefarious and frankly desperate look about you.
Финансовое положение Северной Кореи такое отчаянное, что в декабре прошлого года министерство безопасности народа приостановило использование иностранной валюты внутри страны. So desperate is North Korea's financial position that, this past December, the Ministry of People's Security suspended the domestic use of foreign currency.
В текущем раунде переговоров два ключевых игрока – Иран и Соединенные Штаты – демонстрируют желание, можно сказать, отчаянное, довести диалог до успешного завершения. In the ongoing round of negotiations, the two key players, Iran and the United States, have seemed willing – if not desperate – to bring the talks to a successful conclusion.
То есть, Энди, вы когда-нибудь делали что-то настолько глупое и неразумное и отчаянное как это, знаете, просто желая защитить своего ребенка? I mean, Andie, have you ever done something so stupid and-and asinine and desperate like this, you know, just wanting to be a champion for your kid?
Мы поставили перед собой задачу полностью изменить отчаянное положение одного из беднейших и наиболее беспокойных африканских государств, и мы добились в этом деле прогресса. We set ourselves the task of turning around the desperate state of one of Africa's poorest and most troubled States and we have made progress.
Эти две резолюции Совета Безопасности по Ливии, принятые в феврале и в марте, были примерами из учебника поэтапного ответа на все более и более отчаянное положение. The two Security Council resolutions on Libya in February and March were textbook examples of a phased response to an increasingly desperate situation.
Сообщения СМИ о кровопролитие в Ираке кардинально сосредоточены на Багдаде – где находится значительное большинство иностранных журналистов – создавая впечатление, что отчаянное положение с безопасностью характерно для всей страны в целом. Media reports of Iraqi bloodshed focus overwhelmingly on Baghdad – where the large majority of foreign journalists are based – creating the impression that the desperate security situation there is representative of the country as a whole.
Это дает основания предвидеть уличные бои в Багдаде, отчаянное использование биологического и химического оружия, удары по Израилю с целью вовлечь его в войну, огромное количество жертв среди военных и гражданского населения и еще большее опустошение итак полуразрушенной страны. This raises the spectre of street fighting through Baghdad, desperate use of biological or chemical weapons, an attack to draw in Israel, numerous military and civilian deaths and the further destruction of a ravaged society.
Положение Эфиопии настолько отчаянное, что знаменитости своими действиями – от концертов в прямом эфире Боба Гелдоффа, средства от которых идут на помощь голодающим, до усыновления/удочерения осиротевших младенцев Анжелиной Джоли и Брэдом Питтом – восполняют то, что не в состоянии обеспечить финансирующие страны. So desperate is Ethiopia that celebrity causes – from Bob Geldoff’s Live Aid famine-relief concerts to Angelina Jolie and Brad Pitt’s adoption of orphaned babies – supplement what donors cannot possibly provide.
Ситуация на Гаити была отчаянной. Haiti was clearly in a desperate condition:
Посмотри на эту отчаянную злодейку. Look at that desperate deviant.
Отчаянные времена требуют отчаянных мер. Desperate times bring desperate measures.
Отчаянные времена требуют отчаянных мер. Desperate times bring desperate measures.
Ей отчаянно необходимы диверсификация и модернизация. It desperately needs to diversify and modernize.
Мы отчаянно нуждаемся в глобальном решении. We desperately need a global deal.
США отчаянно нуждаются во внешнеполитическом лидерстве. The U.S. desperately needs foreign policy leadership.
Макси отчаянно пытается спасти ускользающую корону. Maxie desperately wants to keep the crown from slipping away.
Возможно, отчаянные времена требуют отчаянных мер. Perhaps desperate times call for desperate measures.
Возможно, отчаянные времена требуют отчаянных мер. Perhaps desperate times call for desperate measures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!