Примеры употребления "отцов" в русском с переводом "father"

<>
Сколько в этой комнате отцов? How many fathers in the room?
У отцов и сыновей идентичные гомозиготы. Fathers and sons can have identical homozygotes.
Прощай, мир неуверенных отцов и уверенных сыновей. Adieu, world of uncertain fathers and of certain sons.
А что, у отцов есть поросячьи хвостики? Do fathers have pigtails?
От руководства США у святых отцов нет секретов. The holy fathers hold no secrets from U.S. leadership.
Извини, но в школе вечер танцев отцов и дочерей. Sorry, it's the father-daughter dance at school.
Кроме того, программы, помогающие женщинам продолжать работать, меняют роль отцов. Moreover, programs that help women keep working also change the role of fathers.
Последний из Отцов - Основателей воспрянет и защитит своё доброе имя. The last of the Founding Fathers must rise up and protect our good name.
Ага, это парковщик, который был в ночь танцев отцов и дочерей. Yeah, it's that valet you got into it with the night of the father-daughter dance.
Женщины в учебниках изображаются в роли " матерей ", мужчины- в роли " отцов ". Women are portrayed as " mothers " and men as " fathers " in text books.
Насколько сыновья должны почитать отцов, так и поданные должны почитать своих правителей. As sons must revere fathers, so subjects must revere their rulers.
Один из отцов, чей сын погиб, спросил: "Зачем они убивают наших детей?" "One father who lost a son said ""Why do they attack our children?"
"Ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за грехи отцов". For I, the Lord thy God, am a jealous God, visiting the iniquities of the fathers upon the children.
Этим девочкам нужен способ привлечь отцов в свою жизнь, но на собственных условиях. These girls just needed a way to invite their fathers into their lives on their own terms.
Это скорее анахроничная классификация согласно профессии отцов, так что родители-одиночки не учитываются. And so it's anachronistically a classification by fathers' occupations, so single parents go on their own.
У отцов появилась возможность поиграть со своими дочерями, поухаживать за ними, пригласить на танец. Fathers were in a space where they were able to make their daughters play, and pull out her chair and extend his hand for a dance.
Лица матерей и отцов говорят сами за себя: вакцины предотвращают болезни и спасают жизни. The faces of the mothers and fathers say it all: vaccines prevent illness and save lives.
В отличие от своих отцов, эти подрастающие олигархи в большинстве случаев не проходят постдипломную стажировку. Unlike their fathers, most of these oligarchs-in-waiting have no graduate training.
Эти люди просто хотят возвращения своих детей, но правительство только смотрит с подозрением на обеспокоенных отцов. These men simply want their children back, but all the government is doing is watching these anxious fathers with suspicion.
В своей знаменитой фразе один из Отцов Церкви, Тертуллиан, саркастически восклицает: «Какое отношение Афины имеют к Иерусалиму?». The early Church Father Tertullian famously asked sarcastically “What has Athens to do with Jerusalem?”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!