Примеры употребления "отцов" в русском

<>
Переводы: все2975 father2935 другие переводы40
И что большая часть денег была моей, и делал я все на волне успеха "Крестных отцов", понимаете, всего в изобилии - эти факты говорили, что я был Курцем. The fact that pretty much it was my own money and that I was making it on the crest of the acclaim of the Godfather films, you know, I was wealthy, did contribute to a state of mind that was like Kurtz.
Я сказал себе, я назову их Советом отцов. And I said to myself I would call this group of men "the Council of Dads."
Хотя, мир был бы лучше без таких дерьмовых отцов. Although without crappy dads in the world.
Это действительно проблема отцов и детей в некотором роде. It really is this young versus the old to some degree.
Вроде ваших отцов, посылали его сына за сигаретами и пивом. Would ever send his son to the clubhouse for cigarettes and beer.
Отцов Аттикуса и Поппи с малых лет воспитывали в любви. Atticus and Poppi's * dads taught love from a very young age.
Запомни, ты не можешь совершать эту ошибку, имея двух отцов. Remember, you can't have two dads and make that mistake.
Мой Джимми любит мальчонку так, что на 10 отцов хватит. My Jimmy loves that boy enough for 10 dads.
Кто-то спросил меня, плакал ли он, когда я позвал его в Совет отцов. Someone asked me if he cried when I asked him to be in the council of dads.
Вы наверняка видели отцов, которые собирают Лего или роботов с большим увлечением, чем их сыновья. Sometimes we see dads get more excited than their kids playing with Legos or putting together plastic robots.
Тем, кто становился партнерами своих отцов, и наследовали их бизнес. Всё, что оставалось девочкам - выходить замуж. They belonged to boys who would join business and inherit business from parents, and girls would be dolled up to get married.
Но теперь, особенно после того, как закончилась «холодная война», империя наших отцов стала для нас тяжким бременем. Yet our inherited empire became an albatross, especially with the Cold War.
По этой традиции, я сделал нам настоящий шоу-бизнес - коктейль из того, что осталось в барном шкафчике моих отцов. In that tradition, I have mixed us a playful showbiz cocktail of what was left in my dads' liquor cabinet.
Оказалось, что создание Совета отцов - это очень эффективный способ выяснить, что на самом деле моя жена думает о моих друзьях. So it turned out that starting a council of dads was a very efficient way to find out what my wife really thought of my friends.
Сотрудники мужского пола имеют право на отпуск по уходу за ребенком для отцов в пределах и на условиях, устанавливаемых Генеральным директором. Male staff members shall be entitled to paternity leave within the limits and under terms and conditions established by the Director-General.
Не так много для сдачи теста, но как было бы хорошо, если он последовал по стопам отцов в Йель, хотя бы. Just not much of a test taker, but it'd be nice if he could follow in the old man's footsteps at Yale, though.
В этом и заключается секрет Совета отцов: мы с женой создавали его, пытаясь помочь нашим дочерям, но эта история изменила нас самих. And that is, the secret of the Council of Dads, is that my wife and I did this in an attempt to help our daughters, but it really changed us.
Но когда Нолл берется за свое хобби, он, в отличие от большинства таких отцов, делает это настолько хорошо, что иногда в результате преображаются целые отрасли. But unlike most of those dads, when Knoll takes on a hobby, he gets so good at it that he sometimes changes entire industries.
И именно это произошло тогда в моей жизни - с этим Советом отцов. Линда сказала, что мы болтали, как мамашки, которые обсуждают падение успеваемости в школе. And that particularly happened - there was one in my life - is this Council of Dads that Linda said, what we were talking about, it's like what the moms talk about at school drop-off.
Через несколько недель после того, как я узнал, что у меня рак, мы поехали в Вермонт, и я решил, что Джеф будет первым в Совете отцов. So a few weeks after my diagnosis, we went up to Vermont, and I decided to put Jeff as the first person in the Council of Dads.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!