Примеры употребления "отходить в историю" в русском

<>
Твоя речь войдёт в историю. Your speech will be recorded in history.
Это открытие войдет в историю. This discovery will be recorded in history.
Именно это система вошла в историю, посадив на Марсе наш марсоход Curiosity весом в одну тонну. That’s the system that made history by safely landing our one-ton rover Curiosity on Mars.
n) разрешает Компании вносить поправки в историю его Торгового счета для исправления явных ошибок, связанных с Инструкциями, в случаях, предусмотренных «Регламентом», и безоговорочно отказывается от присвоения любых средств, полученных вследствие явной ошибки; n. Allows the company to make corrections to the history of their trading account in the case of obvious errors associated with the Instructions. In such cases, in accordance with the "Regulations", the Client waives their claim to any funds received as a result of such an error;
И появился второй речевой оборот после “Grexit” (выход Греции из Еврозоны), который вошел в историю как “taper tantrum” (истерия по поводу сужения). In the cleverest turn-of-phrase since “Grexit,” this reaction came to be known as the “taper tantrum.”
Войдите в историю сделок Click trade history
Нельзя переоценить его вклад в историю», - заявила в пресс-релизе Мазлан Отман, представитель ООН по связям с инопланетянами (неужели и правда есть такое ведомство). There is no higher value you can place on his achievement,” Mazlan Othman, Director of the UN Office for Outer Space Affairs (Wow...there actually is such a thing?), said in a press release.
Эти проблемы уходят своими корнями в историю страны и, в частности, в пагубное влияние десятилетий коммунистической диктатуры и командной экономики. Those problems have roots in the country’s history and, in particular, the baleful influence of decades of communist dictatorship and command economics.
Они живут в стране, которая была вовлечена в историю с государственным финансированием допинга. They live in a country that has been found to have engaged in state-sponsored doping.
Стоит ли углубляться дальше в историю, включая Рим с его проскрипциями. Is there a need to dig as far back in history as civil wars in Rome with their proscriptions.
Экономист Константин Сонин писал, что 'контракт Сечина с Китаем может войти в историю как аналог пресловутых приватизационных аукционов начала 1990-х'. The economist Konstantin Sonin has written that “Sechin’s contract with China might go down in history like the notorious privatization auctions of the early 1990s.”
«Если мы сможем внести те изменения, о которых мы говорили сегодня вечером – сможем найти новую христианскую идентичность, которая построена на том, за что мы боремся, а не на том, против чего мы боремся – мы войдем в историю», - сказала одна из них. “If we can make the changes we talked about tonight — finding a new kind of Christian identity that’s built on what we’re for instead of who we’re against — I think we’ll make history,” one said.
Когда включено шифрование с помощью кодовой фразы, сайты с других устройств добавляются в историю только в том случае, если вы вводите их адрес в строку поиска. If you use a sync passphrase, you'll only see sites you visited on other devices if you typed their web addresses into the search bar.
Вы можете настроить добавление синхронизируемой истории Chrome в историю приложений и веб-поиска. The Google Web & App Activity setting includes an option to store your synced Chrome browsing history as part of your saved activity.
Изменения, которые вы вносите в историю просмотра, синхронизируются. Это значит, что если вы удалите запись о просмотре с телефона, то она будет удалена со всего других устройств, в которых вы пользуетесь тем же аккаунтом Google. It also includes videos you've watched in a YouTube player on other websites while signed in to Google Chrome. Changes you make to your account watch history will appear on all devices you sign in to with this account.
С ним вы сможете воспользоваться множеством функций YouTube, в том числе ставить отметки "Нравится", оформлять подписки, добавлять видео в список "Посмотреть позже" и заходить в историю просмотров. With a Google Account, you can access many YouTube features, including Like, Subscribe, Watch Later, and Watch History.
Если вы не хотите, чтобы что-то попало в историю браузера, вы можете сохранить инкогнито с помощью приватных вкладок. If you don’t want something saved in your history, you can browse incognito with private tabs.
Просмотренные после этого видео не будут добавляться в историю просмотра и учитываться при составлении рекомендаций. Videos viewed while your watch history is paused will not show up in your watch history or influence your recommendations.
Как войдет в историю администрация президента Джорджа Буша? How will President George W. Bush's administration be remembered historically?
Благодаря Конституции эти сложности уходят в историю. The Constitution consigns these complexities to history.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!