Примеры употребления "отсылает" в русском с переводом "send"

<>
Служащий изучает запрос, и сразу же отсылает клиенту письмо с отказом. Anyway, the handler reviews it and immediately sends a letter denying the claim.
Как только мы подвергаем опасности яйцо, оно чувствует изменения, и отсылает сигнал бедствия. Once we endanger the Dracone, it sets changes and it sends out a distress signal.
Кнопка "Тест" отсылает тестовое письмо с использованием указанных настроек, что позволяет проверить их работоспособность. The "Test" sends a test message using the settings specified to test their workability.
При этом сервер также отсылает на терминал письмо с логином и паролями для данного счета. At that, the server sends a message to the terminal containing login and passwords of this newly opened account.
Кнопка "Тест" отсылает отчет о состоянии активного счета с использованием указанных настроек, что позволяет проверить их работоспособность. The "Test" button sends report about the current account status using the specified settings that allows to check their workability.
Я и не сомневаюсь, что написано, но это не ваш гороскоп, поскольку компьютерный сервер, который отсылает гороскопы, в тот день постиг неблагоприятный случайный сбой. I do not doubt what it says, but that is not your horoscope, on account of the computer server that sends out the horoscopes having met with a most unfortunate accident earlier in the day.
Со своим партнёром Сореном Порсом Рао создаёт высокотехнологичные устройства, которые придают игривый облик заурядным объектам и действиям - пишущую машинку, которая отсылает электронные письма, видеокамеру, которая отслеживает вас в комнате, чтобы сделать вас невидимым на экране. With her collaborator Soren Pors, Rao creates high-tech art installations - a typewriter that sends emails, a camera that tracks you through the room only to make you invisible on screen - that put a playful spin on ordinary objects and interactions.
Клиент полностью осознает, что если отложенный ордер уже был исполнен, но клиент вновь отсылает инструкцию на изменение его уровня и уровней ордеров If-Done в одно и то же время, единственная инструкция, подлежащая исполнению, это инструкция на изменение уровней Stop Loss и/или Take Profit позиции, которая была открыта в результате исполнения данного отложенного ордера. The Customer acknowledges that if the Pending Order has already been executed but the Customer sends the Instruction to modify its level and the levels of If-Done Orders at the same time, the only Instruction, which will be executed, is the Instruction to modify Stop Loss and/or Take Profit levels on the position opened when the Pending Order triggered.
Значит Вы отсылаете меня прочь? So you are sending me away?
Как отсылаете прочь собственного брата. Sending your own brother away.
Ты доволен, что отсылаешь меня? Are you pleased to send me away?
Послушай, ты не отсылаешь его. Look, you're not sending him away.
Отец, не отсылай меня, прошу. Please don't send me away, father.
Пожалуйста, не отсылай меня снова. Please don't send me away again.
Кэмпбелл, нельзя отсылать такое письмо. Campbell, you cannae send a letter like that.
Я также отсылаю отсюда слуг. I shall send the servants away.
Отсылаем, а статья тут же возвращается. And we sent it off, and by return mail it came back.
Очень жаль, что вы отсылаете леди. A pity you're sending the ladies away.
Я не хочу, чтобы его отсылали! I don't want him sent away!
Я отсылаю вас обратно в Винтерфелл. I'm sending you both back to Winterfell.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!