Примеры употребления "отступайте" в русском

<>
Отступайте, или я взорву баррикаду! Fall back, or I blow the barricade!
А потом отступайте к последнему рубежу! And fall back to the last line of defense!
А если и это не сработает, отступайте в сторону флота, в Лаврентийскую систему. And if all else fails, fall back and rendezvous with the fleet in the Laurentian system.
Рудье, черт тебя дери, отступаем! Roudier, for hell sake, retreat!
"Колизей" пока не хочет отступать. Colosseum has not been willing to back down so far.
WTI отступает касаясь уровня поддержки 50,60 WTI pulls back to hit support at 50.60
Просто отступила назад с бордюра? Just stepped back off the kerb?
Пришли силы НАТО и Сербская армия отступила. NATO forces went in, and the Serbian army withdrew.
Теперь эти мечты также отступают. Now those dreams, too, are receding.
Мы отступаем, изменяем линию фронта. We're still falling back, trying to reform our lines.
Было вновь указано на то, что Комиссия, санкционируя пересмотр Типового закона о закупках 1994 года, дала указания не отступать от его основных принципов. It was recalled that, in authorizing the review of the 1994 Model Procurement Law, the Commission had instructed not to depart from its basic principles.
Вы должны отступить назад, если носите огнестрельное оружие, пожалуйста, опустите их. You're gonna have to stand back, and if you're bearing firearms, please lower them.
Я не отступлю назад, не стану предоставлять заложника и не пойду на переговоры. I'm not gonna draw back, I'm not going to provide a hostage, and I'm not going to negotiate.
Мы не отступим, чтобы все же нас оценили, Николас. We're not being hauled off to be judged yet, Nicholas.
В атмосфере послевоенного примирения, которое всегда так любят насаждать дипломаты, мы не должны примиряться с трусливым, упадочническим представлением о том, что мировой порядок требует, чтобы мы отступали перед преступными государствами, которые терроризируют своих граждан и угрожают нашим. In the spirit of post-war reconciliation that diplomats are always keen to engender, we must not reconcile ourselves to the timid, blighted notion that world order requires us to recoil before rogue states that terrorize their citizens and menace our own.
Будете ли Вы поддерживать договоры о свободной торговле с Азией или отступите от них? Will you back – or back away from – free trade pacts with Asia?
Глобализация, как многие недавно отметили, отступает. Globalization, as many have recently noted, is in retreat.
Она согласилась, а затем отступила. She did accept and then backed away.
GBP/JPY отступает после удара 186.00 GBP/JPY pulls back after hitting 186.00
Отступите и определите контекст публикации. Step back and determine the context of the post.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!