Примеры употребления "отстаивание звания чемпиона" в русском

<>
В последний день турнира в Челябинске, в воскресенье, разыгрывались звания чемпионов мира в командных соревнованиях. On Sunday, the last day of the tournament in Chelyabinsk, the titles of world champions in the team competitions were up for grabs.
Здесь нет никаких двойных стандартов, а есть последовательное отстаивание моего убеждения: свобода самовыражения является непреложной составляющей приличной страны. There is no double standard here, just the consistent application of my view that freedom of expression is a non-negotiable part of being a decent country.
Новый боксёр одолел чемпиона. The new boxer outboxed the champion.
Являясь агентством French Agency for Innovation, удостоенным звания "Инновационная компания", Trading Central известен тем, что предлагаем своим клиентам ряд различных методов технического анализа, включая: Awarded with the 'Innovative Company' award by the French Agency for Innovation, Trading Central is known to offer a number of different technical analysis methods, including:
Если бы политика США была действительно нацелена на продвижение демократии, отстаивание свобод и власти закона, то мы могли бы рассчитывать на то, что Вашингтон станет проводить исключительно жесткий курс в отношении отвратительной средневековой диктатуры, каковой и является Азербайджан. If US policy were genuinely aimed at promoting democracy, freedom, and the rule of law, you would expect it to take an extremely hard line towards a nasty sultanistic dicatorship like Azerbaijan.
Как было показано при обсуждении пятнадцати пунктов, если и можно выбирать «чемпиона инвестиций», опираясь не только на везение, то, во всяком случае, опереться на строгие математические расчеты удается редко. As already pointed out in the discussion of the fifteen points to be considered if a major investment winner is to be selected by any means other than pure luck, a few of these matters are largely determined by cloistered mathematical calculation.
Вы также можете добавить в свой профиль другие имена (например, прозвища, звания). You can also add additional names (ex: nicknames, titles, professional names) to your profile.
Это американский прагматизм, авантюризм, справедливость, находчивость, способность приспосабливаться, оптимизм и больше всего их врожденное стремление вырваться вперед, положившие начало стремлению к жестокости, нетерпению, самоуверенности и непредсказуемости, их пристрастие к новаторству и известности для собственного блага, а также их настойчивое отстаивание своего превосходства в целом - стремление попасть туда, где, как они любят говорить, "самый быстрый - самый лучший". Americans' pragmatism, opportunism, fair-mindedness, inventiveness, adaptability, optimism, and, above all, their inherent competitiveness offset their tendencies toward violence, impatience, self-righteousness, and unpredictability, their fondness for novelty and celebrity for their own sake, and their self-assertion en masse - getting there, as they like to say, "fastest with the mostest."
Например, во времена кризиса для правительства нет ничего позорного в том, чтобы быть меркантильным, однако ведя себя подобным образом, США утратили высоко моральную позицию чемпиона свободной торговли. For example, in times of crisis it is no shame for a government to be mercantilist, but by behaving in this way, the US has lost the moral high ground as a champion of free trade.
Любые звания (например, профессиональные, религиозные). Titles of any kind (ex: professional, religious)
Программа президента Барака Обамы 2010 г. "Стратегия национальной безопасности" содержит грандиозные внешнеполитические устремления ("Сегодня мы должны ориентировать Соединённые Штаты на отстаивание общих интересов стран и народов"), но как практическое руководство она несостоятельна. President Barack Obama's 2010 National Security Strategy nurtures broad policy aspirations - "[n]ow we must position the United States to champion mutual interests among nations and peoples" - but falls short as a practical guide.
Американцам, чей "мировой чемпионат" являются исключительно внутренним, сложно понять эмоции, которые рождаются у европейцев, когда их национальные сборные борются за титул чемпиона Европы по футболу каждые четыре года. It is hard for Americans, whose "world series" are essentially domestic affairs, to understand the emotions engendered in European citizens when their nations compete for the European soccer championship every four years.
Звания и награды: полученные вами награды. Honors & Awards - Show off your hard-earned awards.
Отстаивание права всех людей говорить что-либо, даже если кто-то презирает их убеждения, - это один из основных принципов свободы. Defending the right of all people to say things even if one detests their views is one of the first principles of liberty.
Когда японские игроки выходили на поле, их встречала враждебно настроенная толпа, что достигло кульминации в матче за звание чемпиона с командой Китая в Пекине перед огромной и откровенно враждебной толпой. Wherever Japan's players went, they were met by hostile crowds, which culminated in the championship match with China before a huge - and hugely hostile - crowd in Beijing.
Более волнующей стала бы также вероятность того, что Нигерия в момент присвоения звания "экономика роста" будет не одна. Even more exciting is the likelihood that Nigeria will not be alone at its graduation into a growth economy.
Этот антирелигиозный импульс - проверенная временем традиция Америки, где отстаивание отделения церкви от государства - радикальный взгляд для конца восемнадцатого века - поддерживалось опытом религиозных меньшинств, таких как квакеры, гугеноты и пуритане, всех, кто страдал от религиозных притеснений в Британии и Франции. This anti-establishmentarian impulse is a time-honored tradition in America, where advocacy of separation of church and state - a radical view in the late eighteenth century - was driven by the experiences of religious minorities such as Quakers, Huguenots, and Puritans, all of whom suffered religious persecution in Britain and France.
После чемпиона мира 2010 года в Южной Африке - стране, в которой укрепился мир - и перед началом состязаний в Бразилии 2014 года придет время выбрать хозяина для игр 2018 года. After the 2010 World Cup in South Africa - a country where peace has taken root - and before the 2014 tournament in Brazil, it will be time to select the host for 2018.
Профессоры не заслуживают своего звания, если они не стремятся внести вклад в подтверждение какой-либо информации, находящейся за пределами сведений, которыми они располагают. Professors do not deserve the title unless they are willing to take the time and make the effort to openly affirm something beyond their data.
Как будут развиваться события на Ближнем Востоке, остается только догадываться, но в сегодняшнем информационном веке, отстаивание свободы доступа к ней будет важным компонентом "умной" власти. How events in the Middle East will play out is anyone's guess, but in today's information age, upholding the freedom to access it will be an important component of smart power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!