Примеры употребления "отслеживанию" в русском с переводом "tracking"

<>
Приведем несколько советов по отслеживанию и оптимизации. Here are some best practices for tracking and optimization.
Существует три типа складских аналитик: по продукту, складу и отслеживанию. There are three different types of inventory dimensions: product, storage, and tracking.
Группа по отслеживанию финансовых операций и разведке (ранее — Группа запросов и информации) Tracking and Intelligence Unit (previously the Requests and Information Unit)
Благодаря отслеживанию конверсий на Facebook Jasper's будет знать, привела ли их реклама к продажам. With Facebook conversion tracking, Jasper's will know if their ads led to sales.
О том, как заявить домен и приступить к отслеживанию, читайте в нашем руководстве по Статистике. Learn how to claim your domain and start tracking in our Insights guide.
Благодаря технологиям распознавания речи и улучшенному отслеживанию скелетной анимации теперь возможности Kinect доступны для еще большего числа пользователей, чем ранее. With speech recognition and enhanced skeletal tracking, the Kinect experience can now be enjoyed by more users than ever before.
Несмотря на то, что эти фонды осуществляют значительную работу по ежедневному отслеживанию VIX, они не будут отслеживать его шаг в шаг. While these funds do a respectable job of tracking the VIX on a daily basis they will not track it one to one.
Большие процентные движения VIX обычно не отслеживаются этими продуктами, но маржинальные продукты (UVXY, CVOL TVIX) часто делают значительную работу по отслеживанию больших краткосрочных движений VIX. Big VIX percentage moves usually aren’t matched by these products, but the leveraged products (UVXY, CVOL TVIX) often do a respectable job of tracking the big short term VIX moves.
Тайское Управление по борьбе с отмыванием денег в сотрудничестве с финансовыми институтами, в частности коммерческими банками, проделало большую работу по отслеживанию вызывающих подозрение банковских операций и переводов средств. Thailand's Anti-Money-Laundering Office has played an active role in tracking suspicious transactions and fund transfers, in cooperation with financial institutions, particularly commercial banks.
Наша деятельность по отслеживанию носила в основном координирующий характер, поскольку моя Канцелярия не располагает и не будет располагать ни техническими, ни людскими ресурсами для проведения нами сложных разведывательных операций. Our tracking activities are meant to remain of a mainly coordinating nature, because my Office cannot and will not build up the technical and human resources that would allow us to carry out sophisticated intelligence operations.
Разработка общего программного обеспечения и компьютерной сети, с тем чтобы содействовать отслеживанию активов подпадающих под подозрение террористов: в настоящее время все штаб-квартиры и отделения коммерческих банков Вьетнама оснащены компьютерами. Developing an overall software and computer network to assist the tracking of assets of the suspected terrorists: presently, all headquarters and branches of Vietnam's commercial banks are equipped with computers.
В качестве примеров успешных инициатив, требующих международного сотрудничества, были названы операция " Пурпур ", программа отслеживания отдельных партий прекурсора перманганат калия, и операция " Топаз ", аналогичная инициатива по отслеживанию индивидуальных партий прекурсора ангидрид уксусной кислоты. Operation Purple, a programme for tracking individual shipments of the precursor potassium permanganate, and Operation Topaz, a similar initiative for tracking shipments of the precursor acetic anhydride, were mentioned as examples of successful initiatives requiring international cooperation.
Еще одним позитивным событием стало издание генералом Маккирнаном в сентябре и декабре 2008 года двух директив, направленных на сокращение потерь среди гражданского населения и создание группы по отслеживанию потерь среди гражданского населения для сбора соответствующих данных. Another positive development was the issuance by General McKiernan of two directives, in September and December 2008, aimed at reducing the number of civilian casualties and establishing a civilian casualties tracking cell to improve the collection of relevant data.
В этом отношении были разработаны в виде прототипов и представлены Сети две системы управления информацией по вопросам безопасности — одна по выдаче разрешений службами безопасности и отслеживанию перемещений персонала, а другая — по отчетности об инцидентах в сфере безопасности. In that regard, prototypes of two security information management systems — one for security clearance and personnel tracking and another for security incident reporting — have been developed and presented to the Network.
просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности изучить возможность создания глобальной базы данных по профилям содержания примесей в ангидриде уксусной кислоты, перманганате калия, эфедрине и псевдоэфедрине на основе анализа образцов этих прекурсоров, полученных от всех существующих производителей этих прекурсоров для содействия отслеживанию источников изъятых прекурсоров; Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to explore the possibility of developing a global database of impurity profiles of acetic anhydride, potassium permanganate, ephedrine and pseudoephedrine through the analysis of samples of those precursors from all manufacturers in the world in order to assist in tracking seized precursors to their source;
Комитет отмечает, что в ответ на рекомендацию Комиссии ревизоров ведется работа по внедрению авиационной системы слежения для содействия постоянному отслеживанию летательных аппаратов, находящихся в полете, и точной регистрации фактического летного времени летательных аппаратов и что миссия осуществляет в настоящее время анализ потребностей в самолете представительского класса на предмет соответствующих затрат и выгод. The Committee observes that, in response to the recommendation of the Board of Auditors, an aircraft tracking system is in the process of being implemented to facilitate the continuous tracking of aircraft in flight and to record accurately the actual aircraft flying hours and that the Mission is currently carrying out a cost-benefit analysis of the need for its executive jet.
Если рекомендации этого обзора будут одобрены и если Канцелярия Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития выделит дополнительные средства на программу создания общих служб, в системе «Атлас» будет создан отдельный проект для управления этим бюджетом и введен более строгий контроль за фактическими расходами, с четким распределением обязанностей по отслеживанию обязательств/расходов на повседневной основе. Based on the recommendations of that review, if accepted, and should the United Nations Development Group Office provide additional funding for the common services programme, a separate project would be set up in Atlas to manage this budget and a more rigorous control of actual costs would be put in place, with clear lines of responsibility for tracking commitments/expenditure on a day-to-day basis.
Совместные действия этих двух сил привели к ликвидации или задержанию членов высшего руководства «Аль-Каиды», захвату тысяч единиц оружия и складов боеприпасов, прекращению повсюду в Ираке убийств на религиозной почве и насильственного перемещения людей, к снижению более чем на 75 процентов насилия в Багдаде и в других провинциях и к отслеживанию вооруженных мятежников и других изгоев. The joint efforts between the forces have also resulted in the killing and detention of the main leadership of Al-Qaida, the takeover of thousands of weapons and ammunition depots, the ending of sectarian killing and forced displacement all over Iraq, the reduction of violence in Baghdad and other provinces by more than 75 per cent, and the tracking down of militias and all other outlaws.
Следственный отдел состоит из Канцелярии начальника Следственного отдела, Группы судебной экспертизы, Группы по отслеживанию финансовых операций и разведке (ранее называлась Группой запросов и информации), новой Группы по оценке, Группы по изучению деятельности руководства, Группы по анализу военных аспектов, 10 следственных групп, Группы сотрудников по оказанию административной поддержки Следственного отдела и местных отделений в Белграде, Загребе, Сараево, Бане-Луке, Скопье и Приштине. The Investigations Division is composed of the Office of the Chief of Investigations, the Forensic Unit, the Tracking and Intelligence Unit (previously the Requests and Information Unit), a new assessment team, the leadership research team, the military analysis team, 10 investigation teams, the investigation administrative support pool and the field offices of Belgrade, Zagreb, Sarajevo, Banja Luka, Skopje and Pristina.
После завершения настройки начнется отслеживание. Once you completed the step-by-step guide and use your app tracking will start.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!