Примеры употребления "отряды" в русском

<>
Отряды были отозваны с передовой. The troops were retired from the front lines.
Учащиеся общеобразовательных школ Кыргызстана, реализуя свое право на свободное объединение, создают органы школьного самоуправления, школьные парламенты, экологические отряды, детско-юношеские общественные объединения. In exercise of their right to freedom of assembly, pupils in general-education schools are able to establish school management committees, school parliaments, environment groups and voluntary associations.
Я уже хотел было розыскные отряды посылать собаки, мужчины в форме. I was just about to send out a search party - dogs, men in trench coats.
Херек и его ударные отряды - цели. Herek and his shock troops are the target.
После того как правительство приняло решение направить в пограничные районы отряды вооруженной полиции для борьбы с трансграничной преступностью, попытки полицейских выселить ряд семей камайя из занятых ими помещений привели к столкновениям, которые начались 1 мая и в которых участвовали члены маоистской Лиги коммунистической молодежи и группа тару. Following the Government's decision to deploy the Armed Police Force to the border areas to control cross-border crime, an attempt by the Force to evict some kamaiya families who had occupied Government property led to clashes beginning on 1 May, involving the Maoist Young Communist League (YCL) and a Tharu group.
Вместо политических партий, которые были объявлены вне закона, были созданы финансируемые государством Комитеты народной власти (КНВ), а совсем недавно были сформированы отряды народной милиции- так называемые народные силы самообороны (НСС). In place of political parties, which have all been declared illegal, People's Power Committees (CPP) funded by the State and, lately, a militia called the People's Self-Defence Forces (FAP) have been formed.
Отряды ЮНИТ будут уничтожены, где бы они ни находились. UNIT troops will be destroyed wherever they are in the world.
В середине октября Сирийские демократические силы – поддерживаемые США и состоящие в основном из курдов вооружённые отряды, которые связаны с турецкой Рабочей партией Курдистана (РПК), – «освободили» мой родной город Ракка от боевиков Исламского государства (ИГИЛ). In mid-October, the Syrian Democratic Forces, a US-backed, predominantly Kurdish militia with ties to the Kurdistan Workers’ Party (PKK) in Turkey, “liberated” my hometown, Raqqa, from Islamic State (ISIS) fighters.
Говорят, что за резней в Каруне стоят правительственные отряды которые расчищали площади для нефтяных компаний. Government troops are allegedly behind massacres in Kharun to clear areas for oil companies.
В конце октября и начале ноября ситуация ухудшилась и напряженность достигла беспрецедентного с начала августа уровня: повсеместно вспыхивают боевые действия, стороны провоцируют друг друга, ополченцы образуют отряды, а правительственные силы не способны оказать умеренное сдерживающее влияние либо реагируют несвоевременно и даже принимают меры, дающие обратный эффект. As October turned into November the situation deteriorated and tension rose to a level unprecedented since early August: fighting is breaking out in more and more places; parties are provoking one another; militias are ganging up; and governmental authorities are not able to exert a moderating influence or they respond with untimely and even counterproductive measures.
Германия изменилась за последнее десятилетие, посылая свои миротворческие отряды в Сомали, Боснию, Восточный Тимор, Косово, на Кавказ, в Македонию и, в ответ на события 11 сентября, в Афганистан. Germany has changed over the last decade, sending peacekeeping troops to Somalia, Bosnia, East Timor, Kosovo, the Caucasus, Macedonia and, in response to September 11th, Afghanistan.
Моя делегация хотела бы остановиться конкретно на пунктах 133, 134 и 135 доклада, а также на приложении II, в котором вновь содержатся ссылки на Народные силы обороны Уганды (НСОУ), а также на ныне несуществующие местные отряды обороны как стороны, которые также несут ответственность за совершение изнасилований и тяжких преступлений на сексуальной почве в отношении детей за отчетный период. My delegation wishes to address itself specifically to paragraphs 133, 134 and 135 of the report, as well as to annex II of the report, in which, once again, references are made to the Uganda People's Defence Forces (UPDF), as well as to the now-defunct local defence units, as parties that have also been responsible for committing rape and other grave sexual violence against children in the reporting period.
Отряд молодых ребят, насколько я вижу. Troop of young fellers, best I can see.
Он работал с группой, что называлась Отряд новобранцев. He was working with a group called The Awkward Squad.
Я улетаю в Мумбай немедленно, чтобы присоединиться к поисково - спасательному отряду в Кашмире. I'm leaving mumbai immediately To join the rescue party in kashmir.
Или, эм, ты бы, может, предпочел вернуться в отряд сосунков? Or, uh, maybe you'd rather go back to the pussy posse?
Часть меня надеялась, что этот звонок - просто розыгрыш, но отряд, который мы послали, нашёл тело, плавающее рядом с лодкой, и вот мы здесь. Part of me was hoping that this tip was bogus, but the uni that we sent down found a body floating near the boat, so here we are.
Около 2,7 миллиона пуэрториканцев, проживающих в Соединенных Штатах, представляют собой мощный отряд рабочего класса этой страны и наряду с другими угнетенными национальностями подвергаются систематической расовой дискриминации. Some 2.7 million Puerto Ricans living in the United States were an important component of the working class of that country and, together with other oppressed nationalities were subjected to systematic racist discrimination.
Отряд девочек-скаутов, номер 416, город Йонкерс. Brownies Troop 416, Yonkers.
Ладно, Отряд новобранцев, нигерийская военная группа, он был задержан из-за нее? So, Awkward Squad, Nigerian militia group, was he detained because of that?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!