Примеры употребления "отрезала путь" в русском

<>
Их смерти полностью лежат на совести военной хунты, которая преднамеренно и с осознанием вероятных последствий отрезала путь гуманитарной помощи и персоналу со всего мира. Their deaths are the sole responsibility of the military junta, which deliberately and with knowledge of the likely consequences has closed the door to humanitarian aid and workers from all over the world.
Обрушившаяся скала отрезала любой доступ к посёлку. Fallen rocks cut off the only access to the village.
Он прошёл такой путь чтобы увидеть её, только для того чтобы узнать что она уехала. He went all the way to see her, only to find she was away.
Фанни отрезала мою ленточку, и как всегда без спроса. Fanny has cut my ribbon, and she never asked.
Этот путь после дождя обычно в грязи. That path is apt to be muddy after rain.
Судя по грязи на волосах, я бы сказал, что наша жертва выкопала тела, а потом отрезала головы. Judging from the dirt in the hair, I'd say our victim dug the bodies up and then cut the heads off.
Упавший камень преградил ему путь. A fallen rock barred his way.
Рамка отрезала нижнюю часть его бороды, Так как мне было узнать, что она заплетена в бородатый хвост? The frame cut off the bottom of his beard, so how was I to know it was braided into a beardy tail?
Большое дерево упало на дорогу и, когда я ехал, загородило мне путь. A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
Взяла один, отрезала половину и досыпала, но досыпала дерьма. You hook one, take half, cut it back to size, but you cut it back bad.
Вы не покажете мне путь к банку? Will you show me the way to the bank?
Она отрезала мои дреды. She cut my dreads off.
Где есть воля, там есть путь. Where there's a will, there's a way.
Я не могу представить себе жизнь под одной крышей с монстром, что отрезала мой язык, готовить ей завтрак, наливать чай. As to me, I can't imagine living under the same roof as the monster who dismembered me, making her breakfast, pouring her tea.
Практика — путь к совершенству. Practice makes perfect.
Если б я была дикаркой, я бы уже давно отрезала ему палец. If I were a savage, I would have cut off his finger already.
Существует ли путь к невозмущённому сознанию? Is there any way to an unperturbed mind?
И, кстати, это не было случайностью, после того, как она его отрезала, она оставила его на моём столе. And by the way, it wasn't an accident that after she cut it off, she dumped it into the stock pot at my station.
Тебе не нужно преодолевать весь этот путь из такого далекого места. You need not have come all the way from such a distant place.
Например, если бы женщина отрезала бы тебе пенис и выбросила бы его в окно. A woman could cut off your penis while you're sleeping and toss it out the window of a moving car.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!