Примеры употребления "отработанный нефтепродукт" в русском

<>
" Нефтепродукт " означает нефть в любом виде, включая сырую нефть, мазут, отстой, нефтяные остатки и очищенные продукты. " Oil " means petroleum in any form, including crude oil, fuel oil, sludge, oil refuse and refined products.
Например, производительность труда за один отработанный час в Западной Европе сегодня всего на 10% ниже показателя США. Western Europe's productivity per hour worked, for example, is now only 10% or so below America's.
Отработанный нитрометан оставляет характерный запах. Spent nitromethane leaves a distinct odor tag.
Данные об объёмах выпуска в пересчёте на каждый отработанный час свидетельствуют и о проблемах на стороне предложения, наиболее ярко проявляющиеся в секторе услуг. Поразительная японская изобретательность, которую можно наблюдать в самых разных отраслях промышленности, здесь, как правило, полностью отсутствует. Data on output per hour worked suggest a supply-side problem, most clearly manifested in the service sector, where the impressive ingenuity seen in so many manufacturing industries typically is nowhere in evidence.
В противоположность этому, в исследовании, где использовались данные по фирмам, полученные McKinsey & Co., было установлено, что выработка в расчете на отработанный час значительно в Европе ниже, чем в Америке. In contrast, a study using data on firms by McKinsey & Co. found that business output per hour worked is markedly lower in Europe than in America.
Если почасовая ставка работника равна 50,00, за каждый отработанный им в проекте час проекту начисляется одна из следующих сумм косвенных затрат: If the worker’s hourly rate is 50.00, for every hour that the worker works on the project, the project is charged one of the following indirect cost amounts:
Более того, отчаявшихся людей, готовых в любом случае сесть в лодки, было очень много, а в Средиземноморье уже существовал отработанный коммерческий механизм перевозки таких людей (а иногда и торговли ими). What’s more, there was both a ready supply of desperate people willing to get into the boats and there was an established business model of smuggling (and sometimes trafficking) these people across the Mediterranean.
Кроме еженедельного отдыха лица наемного труда имеют право минимум на пять недель оплаченного отпуска в год из расчета 2,5 дня за каждый отработанный месяц и на условиях, установленных Законом № 619 от 26 июля 1956 года (с изменениями, внесенными Ордонансом-законом № 684 от 19 февраля 1960 года и Законами № 1005 от 4 июля 1978 года и № 1054 от 8 ноября 1982 года). In addition to the weekly rest period, employees are entitled to a minimum of five weeks'paid leave per year, i.e., 2.5 working days per month worked, in accordance with the conditions set by Act No. 619 of 26 July 1956 (as amended by Statutory Order No. 684 of 19 February 1960 and Acts Nos. 1005 of 4 July 1978 and 1054 of 8 November 1982).
Необходим не только хорошо отработанный, согласованный процесс разработки политики на международном уровне, но и более активная помощь в создании потенциала в сфере анализа и определения политики и облегчения бремени задолженности. There was need not only for well-grounded, coherent policy-making at the international level, but also for increased assistance for capacity-building in policy analysis and formulation and for debt relief.
После 2005 года размер пенсий будет рассчитываться в соответствии с так называемой моделью карьерного роста, в рамках которой он будет зависеть от дохода за каждый отработанный год и определенного коэффициента приращения, привязанного к возрасту. After 2005, the amount of pension will be calculated in accordance with a so-called career model, where the amount is affected by the income of each year at work and by a certain accrual rate based on age.
индекс затрат на рабочую силу определяется как ласпейресовский индекс затрат на рабочую силу в расчете за отработанный час, увязываемый по цепному принципу на ежегодной основе и строящийся на фиксированной структуре экономической деятельности на уровне разделов Классификации видов экономической деятельности (КДЕС). The labour cost index is defined as the Laspeyres index of labour costs per hour worked, chain linked annually and based upon a fixed structure of economic activity at the Classification of Economic Activities (NACE) section level.
Согласно пункту 3 статьи 80 Закона № 388/2000 (Закон о государственном бюджете на 2001 год), начиная с 1 января 2002 года глухонемым трудящимся и работающим инвалидам, нетрудоспособным более чем на 74 %, могут, по их просьбе, засчитываться периоды символической выплаты взносов по линии национальных страховых фондов продолжительностью до двух месяцев за каждый фактически отработанный год, не превышающие в общей сложности пять лет. In application of article 80, paragraph 3, of Law 388/2000 (Finance Law 2001), with effect from 1 January 2002 deaf-mute workers and workers with disability of over 74 per cent can, at their own request, obtain recognition of a period of notional national insurance contributions amounting to two months for each year actually worked, up to a maximum of five years.
производительность труда в расчете на отработанный час: индекс, рост и уровень; Labour productivity per employed person: Index, growth, and level;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!