Примеры употребления "отпущен" в русском

<>
Торговец предметами коллекционирования утром был отпущен из-под стражи. The collectibles trader was released from custody earlier today.
Те, кто был отпущен на волю, предпочитают не говорить о том, что им пришлось пережить. Those who have been released prefer to keep silent about their experiences.
Поэтому он был отпущен из больницы для лечения на дому, прежде чем врачи извлекут застрявшую пулю. He has since been released from the hospital to recover at home before doctors remove the lodged bullet.
Впоследствии в свете собранных доказательств часть обвинений против него была снята, и он был отпущен на свободу под залог. The charges against him were reduced in light of the evidence that had been collected, and he was subsequently released on bail.
Он был отпущен два месяца назад под залог, только после того, как согласился надеть ножной браслет со следящим устройством. They released him two months ago on parole, only after he agreed to wear an anklet with a tracking device.
Г-н ВУШИНИЧ (Босния и Герцеговина) говорит, что по истечении установленных сроков предварительного следствия задержанный должен быть отпущен на свободу. Mr. VUČINIĆ (Bosnia and Herzegovina) said that once the statutory time limit for pretrial investigation had expired, the detainee must be released.
Заместитель председателя Демократической юнионистской партии Аль-Махмуд Хасанеин первоначально был 14 июля задержан сотрудниками национальной службы безопасности, но затем по прошествии нескольких часов был отпущен. The deputy chairman of the Democratic Unionist Party, Ali Mahmoud Hassanein, was initially detained on 14 July by National Security officers but released without charge after several hours.
Г-н Сиджер был снова арестован и содержался в центральной тюрьме в Монровии с 19 октября по 16 ноября, после чего был отпущен под залог. Mr. Siggeor was rearrested and detained at the central prison in Monrovia from 19 October to 16 November, whereupon he was released on bail.
Правительство сделало следующее заявление в отношении утверждений источника о незаконном задержании 13 граждан Шри-Ланки: Чинниах Атпутараджах был освобожден 27 февраля 2001 года; Расаратнам Пунчалингам был освобожден 27 февраля 2001 года; Трайсвами Мутусвами был отпущен за недостаточностью улик против него 20 ноября 2000 года. Concerning the allegations of the source concerning the unlawful detention of 13 Sri Lankan citizens, the Government made the following statement: Chinniah Atputharajah was released on 27 February 2001; Rasaratnam Punchalingam was released on 27 February 2001; Thuraiswamy Muthuswamy was discharged, owing to insufficient evidence against him, on 20 November 2000.
Вопреки версии, представленной в сообщении и изложенной на первом собеседовании, о том, что его отец умер в плену от сердечного приступа, автор затем на втором собеседовании заявил, что его отец несколько ранее был задержан ТОТИ на неделю, а затем отпущен после небольшого сердечного приступа. Contrary to the account presented in the communication and at the first interview that his father had died in captivity of a heart attack, the author stated subsequent to the second interview that his father had been held at an earlier point by LTTE for a week and had been released upon suffering a minor heart attack.
Отпустите моих клиентов, агент Гиббс. Release my clients, Agent Gibbs.
Отпусти, и я брошу кинжал! Let go and I will drop the dagger!
Нажмите и отпустите кнопку Action. Press and release the Action button.
Отпусти меня, мерзкая помойная крыса. Let go of me, you blasted bilge rat.
Найдя нужное приложение, отпустите обе клавиши. When you find the app that you want to use, release both keys.
Он чуть не отпустил ветку. He nearly let go.
Отпустите клавишу мыши, чтобы сделать снимок. Release your cursor to take the picture.
Отпустить фал, шкоты и брасы. Let go halyard, sheets, and braces.
Я отпущу мальчиков и задержу вас. I'll release the boys and hold you.
А ну-ка отпусти меня, сопляк! Let go of me, you drooling doofus!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!