Примеры употребления "отпустят" в русском

<>
Переводы: все156 release118 let go23 другие переводы15
Думаете, меня отпустят под залог? Do you think I'll get bail?
Она думала, что ее маму отпустят под залог. She thought her mom was gonna get bail.
Они предъявят мне обвинение, назначат дату суда, и отпустят под залог. They'll charge me, give me a court date, and bail me.
Мы должны показать судье, что у Питера будет безопасная, стабильная жизненная позиция, если его отпустят под залог, и что ему будут рады дома. We need to show the judge that peter will have a safe, Stable living situation if he's out on bail, And that he will be welcomed home.
Они отпустят меня под залог? Three weeks, will they give me bail?
Джинны больше вас не отпустят. The Jinns will not let you.
Если не признаешь вину, тебя не отпустят. If you don't admit your guilt, they won't let you go.
У Мо нам больше не отпустят в кредит. At Moe's Deli no more knockwurst on credit.
Без полотна, люди Савы не отпустят нашего приятеля. Without the painting, Petre Sava's not gonna let our mate go.
Вас отпустят через пару лет в трудовом лагере. You'll get away with a few years in a labour camp.
Когда они нас отпустят мы пойдём через тюремный магазин подарков. When they let us out of here, we're gonna have to go through the prison gift shop.
Я знаю, что они никогда меня не отпустят, пока я жив. I know they will never ever let me out while I'm alive.
Мои родители хотят, чтобы мы останавливались в мотелях или нас не отпустят. My parents want us to stay in motels, or they won't let us go.
Позже у некоторых инвесторов появились опасения, что правительства отпустят инфляцию, чтобы облегчить бремя растущего государственного долга и решить проблему длительной безработицы. Later, some investors feared that governments would unleash inflation to ease the burden of soaring public debt and address persistent unemployment.
Я был очень высокого мнения о США и решил, что это просто вопрос времени прежде, чем они поймут, что я невиновен и отпустят меня. I held the US in high regard and figured that it would be only a matter of time before they realized that I was innocent and let me go.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!