Примеры употребления "отпустила" в русском

<>
Неопытная и некомпетентная в дипломатии администрация Кана уступила и слишком рано отпустила капитана. Inexperienced and diplomatically inept, Kan's administration buckled, releasing the trawler captain early.
И я начала менять свою жизнь, отпустила то, что меня сдерживало раньше, немного подумала и решила пересечь Атлантический океан на весельной лодке. I made a few changes, let go of some loose trappings of my old life, and through a bit of a leap of logic, decided to row across the Atlantic Ocean.
Международное сообщество — и Совет Безопасности, в частности, — должно оказать на ЛРА максимальное давление, с тем чтобы она отпустила всех женщин и детей, находящихся в ее рядах. The international community, and the Security Council in particular, should exert maximum pressure on the LRA to release all women and children within its ranks and in captivity.
После того как Япония поддалась давлению Китая и отпустила захваченный китайский траулер в сентябре 2010 года, Китай был вне себя от радости и потребовал извинений от Японии, приводя в замешательство японский истеблишмент. After Japan acceded to Chinese pressure and released a captured Chinese trawler in September 2010, China went overboard and demanded an apology from Japan, rattling the Japanese establishment.
Отпустите моих клиентов, агент Гиббс. Release my clients, Agent Gibbs.
Отпусти, и я брошу кинжал! Let go and I will drop the dagger!
Нажмите и отпустите кнопку Action. Press and release the Action button.
Отпусти меня, мерзкая помойная крыса. Let go of me, you blasted bilge rat.
Найдя нужное приложение, отпустите обе клавиши. When you find the app that you want to use, release both keys.
Он чуть не отпустил ветку. He nearly let go.
Отпустите клавишу мыши, чтобы сделать снимок. Release your cursor to take the picture.
Отпустить фал, шкоты и брасы. Let go halyard, sheets, and braces.
Я отпущу мальчиков и задержу вас. I'll release the boys and hold you.
А ну-ка отпусти меня, сопляк! Let go of me, you drooling doofus!
Оставь меня! Отпусти меня! Дай мне свободу! Cleanse me! Release me! Set me free!
Если я отпущу, ты не удержишь. I let go of this you could drop it.
Когда его отпустили, он предпочел сменить обстановку. When they released him, he decided to relocate too.
Я был воздушным гимнастом, но меня отпустили. I was a trapeze artist, but I was let go.
Перетащите значок на панель и отпустите палец. Drag the icon into place and release your finger.
Они отпустили заложника, зовут Герман Глюк, 73 года. Well, the hostage they let go was Herman Gluck, 73.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!