Примеры употребления "отправляющего" в русском

<>
Запись PTR отправляющего IP-адреса, называемая также обратным DNS-адресом. The PTR record of the sending IP address, also known as the reverse DNS address.
Примечание. Если вы считаете, что аккаунт человека, отправляющего спам, был взломан, посоветуйте ему посетить Справочный центр, где он сможет получить помощь. Note: If you think the person posting spam was hacked, tell them to visit the Help Center to get help.
В поле Обработать код отправителя введите процессный идентификатор лица, отправляющего файл. In the Process ID sender field, enter the process identification of the person who is sending the file.
Инфраструктура политики отправителей проверяет источники сообщений, сверяя IP-адрес отправителя с предполагаемым владельцем отправляющего домена. SPF validates the origin of email messages by verifying the IP address of the sender against the alleged owner of the sending domain.
С точки зрения отправляющего транспортного сервера каждая очередь доставки сообщения представляет собой адрес доставки конкретного сообщения. From the perspective of the sending transport server, each message delivery queue represents the destination for a particular message.
При этом нет никакой связи между теневыми сообщениями, созданными во время повторных отправок сообщений с отправляющего сервера. There's no relationship between the shadow messages created during message resubmissions by the sending server.
Записи DMARC TXT позволяют проверить происхождение сообщения электронной почты путем сверки IP-адреса автора письма с предполагаемым владельцем отправляющего домена. DMARC TXT records validate the origin of email messages by verifying the IP address of an email's author against the alleged owner of the sending domain.
Если для отправляющего сервера задана политика отклонения DMARC (p=reject), EOP будет отмечать сообщения как спам, а не отклонять их. If the DMARC policy of the sending server is p=reject, EOP marks the message as spam instead of rejecting it.
Эта ошибка указывает, что тестовое сообщение все еще находится в одной из очередей SMTP Удаленная доставка отправляющего сервера и в работе этой очереди возникла ошибка. This error indicates that the test message is still in one of the Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) Remote Delivery queues for the sending server and there is an issue with the queue.
Идентификатор отправителя основан на IP-адресе отправляющего сервера и обозначенном ответственном адресе (PRA) отправителя. С его помощью можно определить, не подделан ли электронный адрес отправителя. Sender ID relies on the IP address of the sending server and the Purported Responsible Address (PRA) of the sender to determine whether the sending email address is spoofed.
В Exchange 2016 высокая доступность транспорта — это более чем оптимальный вариант обеспечения избыточности для сообщений, так как избыточность не зависит от поддерживаемых функций отправляющего почтового сервера. In Exchange 2016, transport high availability is more than a best effort for message redundancy, because redundancy doesn't depend on supported features of the sending mail server.
Эта ошибка может указывать, что тестовое сообщение все еще находится в одной из SMTP-очередей удаленной доставки отправляющего сервера, и в работе этой очереди возникла ошибка. This error may indicate that the test message is still in one of the Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) remote Delivery queues for the sending server and there is an issue with the queue.
Чтобы предлагать людям на Facebook только самые интересные уведомления, следите за тем, чтобы соотношение кликов к показам для приложения, отправляющего не менее 50 тысяч уведомлений в неделю, не опускалось ниже 17% в неделю. To ensure the notifications channel remains interesting to people on Facebook, apps that send more than 50,000 notifications in a week are required to maintain at least a 17% weekly click-through-rate (CTR).
В Exchange 2016 были усовершенствованы функции теневого резервирования, имевшиеся в Exchange 2013: теперь служба транспорта на сервере почтовых ящиков создает резервную копию любого сообщения, которое она получает, прежде чем подтвердить получение сообщения для отправляющего сервера. Exchange 2016 has the improvements that were made to shadow redundancy in Exchange 2013: the Transport service on a Mailbox server now makes a redundant copy of any message it receives before acknowledging the receipt of the message to the sending server.
не допускать возвращения любого лица, даже по делам, связанным с терроризмом, в его/ее страну происхождения и третье государство во всех случаях, когда существует реальная угроза преследования, применения пыток или любой другой формы бесчеловечного, жестокого или унижающего достоинство обращения и наказания или применения смертной казни в нарушение международных обязательств отправляющего или принимающего государства; Not to return any person, even in cases related to terrorism, to his or her country of origin or a third State whenever there is a real risk of persecution, torture, or any other form of inhuman, cruel or degrading treatment or punishment, or the application of capital punishment in breach of the international obligations of the sending or receiving State;
Куда мы отправляем этот груз? Where have we been sending these palettes?
Введите пароль и нажмите Отправить. Enter your password and click Submit.
Как упаковать и отправить устройство How to pack and ship your device
Ты напомнишь отправить эти письма? Will you remind me to post these letters?
Но почему вы не отправили гонца? Then why did you not dispatch a messenger?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!