Примеры употребления "отправленных" в русском

<>
Переводы: все2607 send2587 другие переводы20
количество и размер отправленных сообщений; Number and size of messages that were transmitted.
Просмотр комментариев, отправленных на проверку Review comments held for review
Отклонение сообщений, отправленных из каталогов раскладки и преобразования. Reject message submissions from the Pickup directory and the Replay directory.
Появится список отправленных на проверку комментариев с отметкой "Помечен системой". You'll see a list of all held comments with a "Automatically held" tag.
Здесь показано изменение кода транзакций, отправленных на компьютер в офисе Кэмерон. It shows the alteration of transaction codes all routed back to Cameron's office computer.
В результате будет показан список ID запросов, отправленных пользователю в приложении. This will return a list of request ids for that user in the app.
Дополнительные сведения см. в статье Определение сообщений, отправленных с почтового сервера организации. For more details, see Identifying email from your email server.
Точное число диссидентов-сторонников демократии, отправленных за решетку или еще хуже, неизвестно. The exact number of democratic dissidents who have been incarcerated, or worse, is unknown.
Отправители почты: первые в списке — 10 пользователей с наибольшим числом отправленных сообщений. Top mail senders – the top 10 senders for overall mail.
Появление новых или отправленных документов в Delve может занять некоторые время (иногда до часа). It may take a little while (sometimes up to an hour) before the new and uploaded documents appear in Delve.
Можно провести фильтрацию области поиска отправленных или полученных сообщений по словам в строке темы. You can filter the search by words in the subject line.
Совет: По мере ввода имени получателя Outlook будет предлагать варианты на основе ранее отправленных сообщений. Tip: As you start typing a recipient's name, Outlook will suggest the names of people you've emailed before.
Узел Video теперь содержит следующие поля в запросах GET|POST, отправленных в /v2.4/{video_id}: The Video node now contains the following fields in GET|POST operations to /v2.4/{video_id}:
В этом примере приостанавливается доставка всех сообщений во всех очередях на локальном сервере, отправленных с домена contoso.com. This example suspends all messages in all queues on the local server that are from any sender in the domain contoso.com.
Чтобы удалить принятый запрос, в запущенной игре просмотрите в API Graph список запросов, отправленных пользователю, и удалите каждый после обработки. A common approach is that when your game is launched, read from the Graph API the list of outstanding requests for that user and delete each one after processing.
На следующем рисунке показан полный процесс создания запроса предложения, предоставления к нему доступа для поставщиков и оценки предложений, отправленных поставщиками. The following illustration shows the end-to-end process for creating an RFQ, making it available to vendors, and evaluating bids returned by vendors.
Страны Залива являлись также основным источником инвестиционных капиталов, не говоря уже о десятках миллиардах долларов денежных переводов, отправленных мигрантами на родину. The Gulf was also the main source of investment capital, not to mention tens of billions of dollars in remittances, to the rest of the region.
На странице Ожидающие и завершенные запросы вы можете просмотреть состояние любых отправленных запросов (в дополнение к запросам отчетов здесь также показаны отправлены запросы трассировки сообщений). The Pending or completed requests page lets you see the status of any of your submitted requests (in addition to your report requests, it also lists your submitted message trace requests).
НАСА старается сделать более отчетливой картину внешней Солнечной системы, на протяжении долгих лет остававшейся неясной, с помощью данных, собранных тремя миссиями: космических кораблей-близнецов Voyager, отправленных в 1977 году, миссии Galileo к Юпитеру и миссии «Кассини» (Cassini), исследующей систему Сатурна с 2004 года. NASA has been filling in previously vague pictures of the outer solar system with the results of three planetary missions: the twin Voyager spacecraft, launched in 1977; the Galileo mission to Jupiter in the 1990s; and Cassini, which has been investigating the Saturn system since 2004.
Если в связи с инцидентом могут возникнуть последствия трансграничного характера, например в случае выброса радиоактивных материалов в атмосферу предприятием по переплавке или обнаружения радиоактивности в экспортных партиях металлолома или прошедшего переработку металла, отправленных разным получателям, об этом инциденте следует как можно скорее уведомить МАГАТЭ, с тем чтобы потенциально затрагиваемые страны были оповещены и могли принять меры защиты. If the incident could have transboundary implications, as for example, in the case of the dispersal of radioactive material to atmosphere from a melting facility or the discovery of a widely exported batch of scrap or processed metal, the incident should be reported to the IAEA as soon as possible so that potentially affected countries can be warned and so that they can take protective action.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!