Примеры употребления "отправленного" в русском

<>
Переводы: все2598 send2587 другие переводы11
Щелкните имя отправленного файла, чтобы открыть его. If you uploaded the file, click the filename to open it.
Уведомление о прочтении подтверждает открытие отправленного сообщения. A read receipt confirms that your message was opened.
сообщение в их почтовом ящике — точная копия отправленного; Ensuring that the message in their inbox is the exact message that started with the sender.
Пример файла, отправленного в библиотеку документов на веб-сайте группы. Example of a file uploaded to the Documents library on your team web site.
Создание пользователя — последний шаг в обработке запроса клиента, отправленного по собственной инициативе. Creating a user is the final step in processing an unsolicited customer request.
Например, если основное сообщение сгенерировало отчет о недоставке, для повторно отправленного сообщения этот отчет доставлен не будет. For example, if the primary message resulted in an NDR, the NDR for the resubmitted message won't be delivered.
Во время повторной отправки, когда группа рассылки уже расширена, пользователь C теперь является ее членом и получит копию повторно отправленного сообщения. During message resubmission when the distribution group is expanded, User C is now a member of the group, and will receive a copy of the resubmitted message.
Во время повторной отправки, когда группа рассылки уже расширена, пользователь B не является ее членом и не получит копию повторно отправленного сообщения. During message resubmission when the distribution group is expanded, User B is no longer a member of the group, and won't receive a copy of the resubmitted message.
Адресат, указанный в поле СК (скрытая копия) отправленного сообщения электронной почты, получает его копию, но при этом другие получатели сообщения не видят его имени. Any recipients added to the Bcc box will not be shown to any other recipients who receive the message.
Вы соглашаетесь, что наши записи могут быть принятыми в качестве доказательства отправленного или полученного вами указания или сообщения и что такие записи принадлежат нам. You accept that our records of our communications will be admissible as evidence of any instruction or communication given or received by you and that these records belong to us.
С этого момента развитие демократии в стране зависит от одного человека - Анвара Ибрагима - заместителя премьер-министра, отправленного в отставку бывшим премьером Махатхиром Мохамадом, а затем заключенного в тюрьму. Where the country's newly invigorated democracy goes from here rests with one man, Anwar Ibrahim, the deputy prime minister sacked by former premier Mahathir Mohamad and later jailed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!