Примеры употребления "отпечатков пальца" в русском

<>
Устранена проблема, из-за которой при настройке одновременно и распознавания отпечатков пальца, и распознавания радужной оболочки глаза в Windows 10 Mobile иногда не удавалось войти в систему. Addressed issue in which setting up both fingerprint and iris recognition sometimes causes the sign-in to fail on Windows 10 Mobile.
Вам будет предложено ввести ПИН-код или использовать отпечаток пальца. You will also be prompted to enter a PIN or use a fingerprint.
Когда вы живёте этими детьми, каждая каракуля как отпечаток пальца. When you live and breathe these children, every scribble is like a fingerprint.
Запрашивать ПИН-код или отпечаток пальца для доступа к приложениям Office Require a PIN or fingerprint to access Office apps
Проверка запроса ПИН-кода или отпечатка пальца для доступа к приложениям Office Validate Require a PIN or a fingerprint to access Office apps
Проверьте, включен ли запрос ПИН-кода или отпечатка пальца для доступа к приложениям Office. Make sure that the Require a PIN or fingerprint to acces Office apps is set to On.
Идентификация платежа будет осуществляться пользователем по его отпечатку пальца при помощи функции Touch ID. The user will complete authorization of the payment by using his or her fingerprint with the help of the TouchID function.
Каждый из этих новых чипов обладает уникальной подписью, используемой для шифрования, что дополняется необходимостью сканировать отпечаток пальца пользователя. Each of the new chips has a unique signature used for encryption, which is coupled with its user's fingerprint.
Благодаря новой системе при изготовлении удостоверений личности и паспортов используется цифровая обработка всех графических данных, включая фотографию, подпись и отпечаток пальца. Under the new system, all the graphic data on an identity card or passport — the photograph, the signature and the fingerprint — are digitalized.
Устранена проблема, из-за которой при успешной проверке подлинности с помощью отпечатка пальца на устройствах с выключенным экраном не происходило повторное включение экрана. Addressed issue where after successful fingerprint authentication on a device with the screen off, the screen does not turn back on.
«Мы больше не снимаем про миссию «Аполлон», — объясняет Брэдфорд. — Никаких флагов и отпечатков ног. “We’re not in the vein of an Apollo mission anymore — no more ‘flags and footprints,’ ” he says.
Он хотел сказать, что это шутка, но ему не хотелось при ней снова прижимать к губам два пальца. He wanted to say it was a joke, but was reluctant, in her company, to put two fingers to his lips again.
Вытащите остальную часть диска пальцами с помощью ткани без ворса, чтобы не оставить отпечатков и пыли на диске. Pull out the disc the rest of the way with your fingers using a lint-free cloth to prevent fingerprints and dirt on the disc.
Начни слово с "J", забыв приложить ко рту два пальца, - и это будет стоить тебе пенни. Begin a word with a j without remembering to put two fingers across your mouth and it cost you a penny.
Использует резиновые перчатки, отпечатков нет. Wears latex gloves, so we've got no prints.
"Это была популярная песня джазового пианиста, которого звали Фэтс Уоллер", сказал он ей, машинально приложив к губам два пальца. "It was a popular song by a jazz pianist called Fats Waller," he told her, automatically putting two fingers to his lips.
Отпечатки пальцев миссис Френч, мисс Маккензи и несколько отпечатков, как оказалось, Леонарда Воула. I found the fingerprints of Mrs French, those of Janet McKenzie, and some which later proved to be those of Leonard Vole.
Спустя несколько секунд он поднялся и радостно показал мне два больших пальца. He emerged seconds later and gave me a vigorous thumbs-up.
По существу, это состояние, когда человек не оставляет отпечатков. Well, it's basically a condition in which you have no fingerprints.
Любая стратегия, рассчитанная на то, чтобы обвести вокруг пальца элиты, вряд ли может привести к успеху, а апеллировать к бессильным и вытесненным на обочину общественным группам всегда рискованно. Any strategy that attempts an end-run around establishments is unlikely to succeed, and appealing to powerless and marginalized constituencies is always a risky move.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!