Примеры употребления "отозвало" в русском с переводом "withdraw"

<>
Четыре государства-участника изначально попросили не публиковать их МД на вебсайте; впоследствии одно из них отозвало свою просьбу. Four States Parties initially requested that their CBM not be published on the website; one of these subsequently withdrew its request.
В 2006 году Американское Самоа отозвало свое заявление о предоставлении ему статуса наблюдателя при Форуме тихоокеанских островов в связи с тем, что против этого выступил государственный департамент Соединенных Штатов. In 2006, American Samoa withdrew its application to the Pacific Islands Forum for observer status following opposition from the United States Department of State.
Как уже ранее сообщалось, в 2006 году Американское Самоа отозвало свое заявление о предоставлении ему статуса наблюдателя при Форуме тихоокеанских островов в связи с тем, что против этого выступил государственный департамент Соединенных Штатов. As previously reported, in 2006 American Samoa withdrew its application to join the Pacific Islands Forum for observer status following opposition from the United States Department of State.
На том же заседании Председатель Комитета информировал Комитет о том, что Секретариат получил вербальную ноту Постоянного представительства Италии при Организации Объединенных Наций от 2 ноября 2006 года с информацией о том, что правительство этой страны отозвало кандидатуру Джана Луиджи Валенцы, выдвинутую для назначения на пост заместителя Председателя Комиссии по международной гражданской службе. At the same meeting, the Chairman of the Committee informed the Committee that the Secretariat had received a note verbale, dated 2 November 2006, from the Permanent Mission of Italy to the United Nations, informing it that the Government had withdrawn the candidature of Gian Luigi Valenza for designation to the post of Vice-Chairman of the International Civil Service Commission.
В окне свойств выберите Отозвать. In the properties window, click Withdraw.
Хочешь чтобы я отозвала свое заявление? You want me to withdraw my application?
в трех случаях жалобы были отозваны; Complaint withdrawn in three cases;
Ты хочешь, чтоб я отозвал свою заявку? Do you want me to withdraw my application?
За отозванные сообщения InMail кредиты не возвращаются. Withdrawn InMail messages cannot be credited back.
Джессика отозвала свою заявку за день до убийства. Jessica withdrew her application the day before she was killed.
Третий по списку повар только что отозвал свою заявку. Well, the third chef in line for the space just withdrew his bid today.
Ряд государств, проиграв дело, отозвали свое признание юрисдикции Суда. Several have withdrawn recognition of the Court's jurisdiction after losing a case.
Он потребовал, чтобы я отозвал свою заявку на грант Гилберта. He demanded that I withdraw my application to the Gilbert Grant.
Однако Обвинитель после этого отозвала одно ходатайство, касающееся трех обвиняемых. However, the Prosecutor has since withdrawn one application involving three accused.
Король Абдулла назвал убийства недопустимыми и отозвал своего посла из Дамаска. King Abdullah has called the killings unacceptable, and has withdrawn his ambassador from Damascus.
В декабре 2000 года автор отозвал свое ходатайство о предоставлении гражданства. In December 2000, the author withdrew his application for citizenship.
Как отозвать уже отправленную жалобу о нарушении прав на интеллектуальную собственность? How do I withdraw an intellectual property (copyright or trademark) report that I’ve already submitted?
Подай жалобу, отзови ложное заявление, и руководство забудет про твою третью промашку. File the complaint, withdraw your false statement, and command buries your third unsat like it never happened.
Прошлой ночью совет провел экстренное совещание, их грант отозвали сегодня в полдень. The council held an emergency funding meeting last night, withdrew their grant as of noon today.
Если вы откажетесь перевести её, ей просто сообщат, что запрос был отозван. If you refused to release her, she would simply be told that the offer has been withdrawn.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!