Примеры употребления "отобрала" в русском с переводом "select"

<>
Я отобрала 15 англоговорящих моделей НЮ из твоей базы данных. I selected 15 English-speaking nude models from your database.
Природа не глупа, и она отобрала в животных черты для игры. Nature isn't stupid, and it selected for play.
Подробно рассмотрев заявки, Комиссия отобрала восемь кандидатов (четыре кандидата и четыре запасных кандидата) для прохождения профессиональной подготовки. Having considered the applications in detail, the Commission selected eight candidates (four candidates and four alternates) for training.
Подробно рассмотрев поступившие заявки, Комиссия отобрала для прохождения обучения восемь кандидатов (четыре основных кандидата и четыре запасных). After considering the applications in detail, the Commission selected eight candidates (four candidates and four alternates) for training.
Для обзора «согласования» подходов, используемых ОЭСР, ГООНВР и правительствами, Целевая группа КСР отобрала четыре страны, а именно Боливию, Вьетнам, Объединенную Республику Танзанию и Сенегал. The DAC Task Force has selected four countries for review of the “harmony” between the approaches used by OECD, UNDG and Governments — Bolivia, Senegal, United Republic of Tanzania and Viet Nam.
Со времени создания Целевая группа: разработала концептуальную основу для определения понятий состояния здоровья населения, приняла решение о наборе критериев для отбора функциональных областей, которые будут включены в обследование, отобрала ряд областей, подготовила круг вопросов для проведения измерений в отобранных областях и подготовила протокол проведения тестирования с целью оценки этих вопросов. Since its inception the Task Force has: developed a conceptual framework defining the concepts of health status and health state, decided on a set of criteria for selecting the functional domains to be included, selected a set of domains, developed a question set to measure the selected domains, and written a testing protocol to evaluate the questions.
в ответ на призыв Управления по координации гуманитарной деятельности и по просьбе Мировой продовольственной программы в связи с наводнениями в Мозамбике в марте 2000 года Комиссия по вопросам деятельности «белых касок» отобрала добровольцев для осуществления наблюдения за распределением продовольствия и оказания помощи в организации жизни и быта перемещенных лиц, находящихся в центрах по эвакуации; In response to an appeal by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and at the request of the World Food Programme within the context of the floods affecting Mozambique in March 2000, the White Helmets Commission selected volunteers to serve as food distribution monitors and to provide social welfare support to displaced persons at evacuation centres;
Все участники были отобраны компьютером all participants were selected through a computer
Красные круги это избирательные участки, отобранные по вашим критериям. The red circles are polling stations, selected by your criteria.
Меритократически отобранная бюрократия Японии также подвергается критике со стороны общественности. Japan's meritocratically selected bureaucracy, too, faces much the same public opprobrium.
И этот аптамер ДНК прикрепится именно к заранее отобранной цели. And that DNA aptamer will attach specifically to a target that you have selected for it.
Восемь отобранных компараторов являются крупными культурными учреждениями, которые существенно улучшили обслуживание посетителей. The eight comparators selected are major cultural institutions that have substantially improved their visitor experiences.
Кроме того, отобраны кандидаты на девять должностей в Управлении по военным вопросам. In addition, candidates have been selected for nine positions in the Office of Military Affairs.
Вместо этого по плану были специально отобраны следующие две группы подлежащих обследованию компаний: By design, the following two groups of firms were specifically selected to be surveyed instead:
Возникающие вопросы политики, отобранные для детального рассмотрения, будут соответственно рассмотрены на второй сессии Конференции. The emerging policy issues selected for detailed consideration would be addressed as appropriate at the second session of the Conference.
Диаграмма 21 Все регионы: меры, принятые в области контролируемых поставок, отобранные отчетные периоды (Сводный индекс) Figure 21 All regions: measures taken in the area of controlled delivery, selected reporting periods
применение и оценка соответствующих космических методов для мониторинга деградировавших районов, отобранных в качестве экспериментальных участков; Adaptation and assessment of relevant space techniques for the monitoring of degraded areas selected as test sites;
Мы приветствуем вас, самую первую делегацию от человечества, отобранных кандидатов в программу "Жизнь на борту". Today we welcome you, the very first group of humans selected to participate in our "Live Aboard" program.
Однако ЮНОПС смогло представить Комиссии информацию только по 12 из 30 отобранных счетов подотчетных сумм. However, UNOPS could provide the Board with information for only 12 out of the 30 imprest accounts selected.
Всего было отобрано 24 туалета с гидрозатвором в двух общинах, расположенных в дельте Красной реки. In all, 24 water-seal latrines were selected in two communes located in the Red River delta.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!