Примеры употребления "отношением" в русском с переводом "respect"

<>
Игра наполняется хорошим отношением и уважением. We see that play itself out with empathy and respect.
Упрочение демократии в тесной увязке с формированием культуры терпимости и уважительным отношением к концепции многообразия одновременно ведет и к укреплению потенциала в области предупреждения, регулирования и разрешения конфликтов, поскольку конфликты, в основе которых лежит фактор индивидуально-групповых различий, зачастую являются первопричиной социального отчуждения, проявлений нетерпимости и неравенства в доступе к ресурсам, необходимым людям как источник средств к существованию. Building a democracy that is rooted in a culture of tolerance and respect for diversity is one way of strengthening the capacity to prevent, manage and settle conflicts, since conflicts based on differences of identity are often the source of social exclusion, intolerance and unequal access to the resources that populations need to survive.
В этом отношении СКД уникальны. In this respect, CDSs are unique.
Он прав в одном отношении: He is right in one respect:
Это прогресс во многих отношениях. This is an advance in many respects.
Люди – не исключение в этом отношении. Humans are no exception in this respect.
Первое в некоторых отношениях уступает второму. The former is inferior to the latter in some respect.
Сегодня ситуация изменилась в трех отношениях. Today, the situation has changed in three important respects.
Она догнала тебя во всех отношениях. She has caught up with you in every respect.
Во многих отношениях урбанизация является рациональной. In many respects, urbanization is rational.
В некоторых отношениях эти надежды оправдались. In some respects, those hopes have been realized.
Основные мегабанки во многих отношениях озадачивают. Mainstream megabanks are puzzling in many respects.
Но Ливан не одинок в этом отношении. But Lebanon is not alone in that respect:
Англия похожа на Японию во многих отношениях. England resembles Japan in many respects.
В определенных отношениях, его правление было успешным. In certain respects, he has been a success.
В этом отношении магические трюки похожи на шутки. In that respect, magic tricks are like jokes.
В этом отношении гималайское королевство Бутан было лидером. In this respect, the Himalayan Kingdom of Bhutan has been leading the way.
Но столица Китая не уникальна в этом отношении. But China's capital is hardly unique in that respect.
Трансатлантическое разделение четко просматривается в отношении денежной политики. The transatlantic divide is evident with respect to monetary policy.
В этом отношении хорошим примером может служить Турция. In this respect, Turkey is a good example.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!