Примеры употребления "отношением" в русском с переводом "regard"

<>
Учитывая высокую степень уважения общества к элите израильских силовиков (особенно в сравнении с его отношением к правительству), такое равнодушие избирателей является загадкой. Given the public’s high regard for the Israeli defense establishment, particularly relative to the government, voters’ indifference is a mystery.
В этой связи статьи 63, 117, 111, 105, 280, 282 и 239 Уголовного кодекса касаются преступлений, связанных с религиозной ненавистью или враждой; статьи 2, 3 и 86 Трудового кодекса предусматривают запрещение дискриминации в связи с отношением к религии. In this regard articles 63, 117, 111, 105, 280, 282 and 239 of the Criminal Code concern crimes involving religious hatred and strife; articles 2, 3 and 86 of the Labour Code concern discrimination based on religion.
Обязанности упаковщика в отношении транспортных пакетов Obligations of the Packer with regard to Overpacks
возможно, в этом отношении его недооценивали. he may have been underrated in that regard.
В отношении стиля ваше эссе восхитительно. Your essay is admirable in regard to style.
В отношении Японии Китай сталкивается с головоломкой. With regard to Japan, China faces a conundrum.
В этом отношении интернетовский пузырь был необычным. The Internet bubble was unusual in this regard.
Hill, в отношении аборигенных групп и племен. Hill with regard to Aboriginal groups or tribes.
В этом отношении Тунис начинает на положительной ноте: In this regard, Tunisia starts on a positive note:
В этом отношении ЕС часто был вынужден так поступать. In this regard, the EU has often obliged.
В отношении уравнительных надбавок см. ответ на вопрос 15. With regard to the equalisation supplements see answer to question 15.
Ситуация аналогична и в отношении смягчения последствий изменения климата. The situation is similar with regard to mitigating climate change.
Также необходимо укреплять конституционные права в отношении распоряжения имуществом. Constitutional rights with regard to property administration must also be enforced.
Даже в отношении Ирака не было единства мнений и позиций. Even with regard to Iraq, there was little unity.
В пункте 2 в отношении Оттавской конвенции использован иной подход. Paragraph 2 takes a different approach with regard to the Ottawa Convention.
Аналогичный вопрос может возникнуть в отношении ответственности грузоотправителя по договору. A similar question may arise with regard to the shipper's liability.
У некоторых стран в этом отношении все еще есть недостатки. Some countries still have shortcomings in this regard.
В этом отношении первый бюджет Моди не содержит ничего радикального. In this regard, Modi's first full budget did not include anything dramatic.
Сегодня, мы должны выдвинуть аналогичные инициативы в отношении цифрового мира. Today, we need similar initiatives with regard to the digital world.
В этом отношении историческое наследие Центральной Европы является очень запутанным. In this regard, history's heritage in Central Europe is extraordinarily tangled.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!