Примеры употребления "относящуюся" в русском с переводом "relate"

<>
Чтобы отобразить форму, относящуюся к выбранной строке, щелкните Показ платежей. To display the form that is related to the selected line, click Payment display.
Чтобы узнать, насколько эффективна ваша публикация, можно просмотреть статистику Instagram, относящуюся к ней. You can see how your post is doing by viewing Instagram Insights related to the post.
Лицо, которому назначена задача должно выполнить задачу, относящуюся к отправленному для обработки документу. A task assignee must complete a task that is related to a document that was submitted for processing.
Мы собираем диагностическую информацию, информацию, относящуюся к услугам, а также данные о производительности. We collect service-related, diagnostic, and performance information.
Организациям может понадобиться сохранять всю почту, относящуюся к конкретному вопросу, или всю электронную почту отдельных лиц. Organizations may need to preserve all email related to a specific topic or all email for certain individuals.
Проверьте всю информацию, относящуюся к фотографии, или весь профиль пользователя, опубликовавшего материал, чтобы узнать всю историю. Review all information related to the post or the full profile of the person who shared the post to understand the whole story.
Он содержит и прочую информацию, относящуюся к деятельности ЮНСИТРАЛ: пресс-релизы, сведения о статусе договоров, сообщения о недавних событиях и другие новости. The website also features other information relating to the work of UNCITRAL, such as press releases, treaty status information, latest events and news.
В мае 1999 года парламент Чешской Республики принял Закон о свободном доступе к информации, который позволяет предоставлять информацию, относящуюся к полномочиям государственных органов и территориальных органов самоуправления. In May 1999 the Parliament of the Czech Republic passed the Act on Freedom of Access to Information, which permits provision of information related to the jurisdiction of State bodies and territorial self-government bodies.
рассматривать статистическую информацию, относящуюся к международной торговле необработанными алмазами и их добыче, на ежегодных пленарных заседаниях в целях обсуждения связанных с этим вопросов и содействия эффективному внедрению системы сертификации. To consider statistical information pertaining to the international trade in and production of rough diamonds at annual plenary meetings, with a view to addressing related issues and to supporting effective implementation of the Certification Scheme.
Данные администратора включают в себя имя, адрес, номер телефона и адрес электронной почты, а также сводную информацию об использовании, относящуюся к вашей учетной записи, например сведения об управлении учетной записью. Administrator Data includes the name, address, phone number, and email address you provide, as well as aggregated usage data related to your account, such as the controls you select.
В разделе, посвященном статье 6, Стороны, включенные в приложение I, указывают информацию, относящуюся к проектам совместного осуществления в рамках Киотского протокола, в соответствии со следующими пунктами приложения к решению-/СМР.1: Under the Article 6 section, Annex I Parties shall report information relating to joint implementation projects under the Kyoto Protocol in accordance with the following paragraphs of the annex to decision-/CMP.1:
22 мая 2003 года Генеральный секретарь направил всем правительствам вербальную ноту, в которой он привлек их внимание к резолюции 57/197 и просил их представить любую относящуюся к ней соответствующую информацию. On 22 May 2003, the Secretary-General addressed a note verbale to all Governments drawing their attention to resolution 57/197 and requesting them to submit any pertinent information relating to it.
На Статистическое управление Канады возлагается задача " собирать, обобщать, анализировать, резюмировать и публиковать статистическую информацию, относящуюся к коммерческой, производственной, финансовой, социальной, экономической и общей деятельности, а также к общественному положению людей " (Закон о статистике). Statistics Canada is charged with the task “to collect, compile, analyse, abstract and publish statistical information relating to the commercial, industrial, financial, social, economic and general activities and condition of the people” (Statistics Act).
Однако Комитет счел, что может не оказаться ни необходимости, ни практической возможности размещать на вебсайте всю относящуюся к вопросу и подтверждающую факты информацию, часть которой может быть направлена в секретариат в неэлектронной форме. However, the Committee felt that it might be neither necessary nor practical to post all the related and corroborating information, some of which might not be sent to the secretariat in electronic form, on the web site.
Группа экспертов по рассмотрению может также рассматривать любую другую информацию, включая информацию, ранее представленную Стороной, и любую относящуюся к последующему кадастру Стороны информацию, которую группа экспертов по рассмотрению считает необходимой для рассмотрения своей задачи. The expert review team may also consider any other information, including information previously submitted by the Party and any information relating to the Party's subsequent inventory, which the expert review team considers necessary in order to complete its task.
Данные администратора включают в себя имя, адрес, номер телефона и адрес электронной почты, а также сводную информацию о пользователе, относящуюся к вашей учетной записи и данным администратора, таким как сведения об управлении учетной записью. Administrator Data includes the name, address, phone number, and email address you provide, as well as aggregated usage information related to your account and administrative data, such as the controls you select, associated with your account.
В разделе, посвященном статье 6, Стороны, включенные в приложение I, указывают информацию, относящуюся к проектам совместного осуществления в рамках Киотского протокола, в соответствии со следующими пунктами приложения к решению-/СМР.1, содержащегося в приложении к решению 16/СР.7: Under the Article 6 section, Annex I Parties shall report information relating to joint implementation projects under the Kyoto Protocol in accordance with the following paragraphs of the annex to decision-/CMP.1, attached to decision 16/CP.7:
С июня 2003 года Рабочая группа также уделяла внимание поддержке экспериментальной инициативы Постоянного представительства Андорры, которая позволит делегатам загрузить в память персонального цифрового секретаря практические данные, такие, как Журнал ООН, и другую важную информацию, относящуюся к работе Организации Объединенных Наций. Since June 2003, the Working Group has also devoted attention to supporting a pilot initiative undertaken by the Permanent Mission of Andorra, which will permit delegates to download data, such as the Journal and other topical information relating to their work at the United Nations onto their personal digital assistants.
приняла к сведению выводы одиннадцатого совещания Группы экспертов по технико-экономическим вопросам и приветствовала ее работу, относящуюся к предельным значениям выбросов для котлоагрегатов и технологических нагревателей, а также новых автомобилей большой грузоподъемностью, в целях внесения поправок в приложения IV, V и VIII Гётеборского протокола; Took note of the conclusions of the eleventh meeting of the Expert Group on Techno-economic Issues and welcomed its work related to emission limit values for boilers and process heaters and new heavy-duty vehicles, with a view to amending annexes IV, V and VIII of the Gothenburg Protocol;
Как указывалось в первоначальном докладе, на федеральном и местном уровнях, а также на уровне штатов разработан ряд программ подготовки в целях просвещения сотрудников правоохранительных органов, должностных лиц исправительных учреждений и иммиграционных должностных лиц в отношении надлежащего обращения с лицами, находящимися под стражей, включая информацию, относящуюся к запрету на пытки и другие злоупотребления. As described in the Initial Report, a variety of training programs exist at the federal, state and local level to educate law enforcement personnel, corrections officers and immigration officials in the proper treatment of persons in custody, including information related to the prohibition against torture and other abuses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!