Примеры употребления "относящуюся" в русском

<>
Введите дополнительную информацию, относящуюся к возможной сделке. Enter any additional information that you have about the opportunity.
Он будет иметь юрисдикцию, относящуюся лишь к будущему. It will only have prospective jurisdiction.
Нажмите на кнопку «Закрыть», относящуюся к соответствующей позиции Click close on relevant position
Получать всю корреспонденцию и документацию, относящуюся к данному счету. To receive all correspondence and documents in respect of the Account.
В нем также можно найти информацию, относящуюся к вашему аккаунту. It only shows data that you generate or that Google records that's specifically associated with your Google Account.
Она здесь для того, чтобы сообщить информацию, относящуюся к делу. She's merely here to impart some pertinent information.
Нажмите на кнопку «Изменить», относящуюся к соответствующему приказу, чтобы создать окно «Изменить приказ». Click Amend on the relevant order to generate an Amend Order window
Например, если вашей аудиторией являются подрядчики, можно создать группу анкет, относящуюся к этим респондентам. For example, if your intended audience is contractors, you might create a questionnaire group that is specific to those respondents.
Нажмите на кнопку «Закрыть», относящуюся к соответствующей позиции во вкладке «Открытые позиции», чтобы создать тикет сделки. Click Close on the relevant position within the Open Positions tab to generate a deal ticket
Используйте функцию СЦЕПИТЬ, относящуюся к текстовым функциям, для объединения двух или нескольких текстовых строк в одну. Use CONCATENATE, one of the text functions, to join two or more text strings into one string.
Убедитесь, что вы прочитали всю информацию на сайте, относящуюся к торговле, которую вы хотите начать с нами. Please ensure that you read all the information on our Website that is relevant to the trading that you propose to undertake with us.
Однако ДЧЗИ регламентирует деятельность, относящуюся только к ядерному оружию в космическом пространстве, и не распространяется на другие виды оружия. However, LTBT addresses activities regarding only nuclear weapons in outer space and does not cover other weapons.
Поведение: каждой группе затрат можно (необязательно) назначить поведение, которое определяет группу затрат как относящуюся к постоянным или переменным затратам. Behavior − Each cost group can optionally be assigned a behavior, which designates the cost group as pertaining to fixed costs or variable costs.
Каждый раз, когда используется карта, номер которой начинается с 4, система определяет эту карту как относящуюся к определенному типу. Any time a card is used that begins with the number 4, the system identifies the card as this specific card type.
В статьях этого раздела приводятся подробные сведения о том, какую относящуюся к оборудованию информацию предоставляет средство анализатора сервера Microsoft® Exchange. The articles in this section provide details about what the Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool is evaluating with regard to hardware.
Изменение столбцов. В режиме просмотра "Все кампании" в аккаунте AdWords некоторые столбцы могут содержать информацию, не относящуюся к вашим видеокампаниям. Modifying columns - When you're viewing your AdWords account from the "All campaigns" view, some columns might be pre-populated with information not relevant to your video campaigns.
В статьях этого раздела приводятся подробные сведения о том, какую относящуюся к сети информацию предоставляет средство анализатора сервера Microsoft® Exchange. The articles in this section provide details about what the Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool is evaluating with regard to the network.
Для измерения функционального статуса используются показатели в целом ряде областей, включая сенсорную, двигательную, познавательную, психологическую, коммуникационную и относящуюся к верхней части тела. Functioning can be measured across a range of domains, including sensory, mobility, cognition, psychological, communication, and upper body.
Введите количество имеющегося вещества, количество высвободившегося вещества, скорость и продолжительность высвобождения (и любую другую относящуюся к происшествию информацию) в текстовом поле под кнопками-флажками. Enter the amount of the substance present, the amount released, the release rate and its duration (and any other pertinent information) in the textbox below the checkboxes.
Если анализатор сервера Exchange получает ответ, отличный от ответа по умолчанию, который содержит строку, относящуюся к третьей стороне, на экран выводится сообщение об ошибке. If the Exchange Server Analyzer receives a non default response that contains a third-party-specific string, the Exchange Server Analyzer displays an error.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!