Примеры употребления "относиться на счёт" в русском

<>
Все издержки, связанные с уведомлением, относятся на счет. All expenses due to the date of notification shall be charged to the Account.
В соответствии с политикой учета ЮНИДО оборудование длительного пользования не включается в основные активы Организации, а относится на счет ассигнований в момент приобтерения. In accordance with UNIDO accounting policies, non-expendable equipment is not included in the fixed assets of the Organization but is charged against the appropriations when acquired.
На своей пятьдесят третьей сессии Правление Фонда приняло решение, что с 1 января 2008 года расходы Правления будут относиться на счет основного капитала Фонда. At its fifty-third session, the Board decided that as from 1 January 2008, Board expenses would be charged as an expense against the principal of the Fund.
В отношении расходов на ревизию формула «одна треть/две трети» применяется к пропорциональной доле расходов, связанных с проведением ревизий секретариата Фонда (исходя из того, что они составляют 50 процентов от общего объема расходов на ревизию), а расходы на ревизию инвестиционной деятельности целиком относятся на счет Фонда; таким образом, Фонд оплачивает 83,3 процента от общего объема расходов на ревизию. With respect to audit costs, the one-third/two-thirds formula applies to the proportionate share of the costs related to audits of the Fund secretariat (assumed to be 50 per cent of the total audit costs), while the costs for audits of investment operations are charged entirely to the Fund; thus, the Fund pays 83.3 per cent of the total audit costs.
В 2003 году, когда учреждения начали осуществлять различные аспекты Программы в южном/центральном Ираке, соответствующие расходы на осуществление также стали относиться на счет «Гуманитарной деятельности в Ираке» в соответствии с решением 2002 года; In 2003, when agencies began implementing various aspects of the programme in southern/central Iraq, those implementation costs were also charged to the “Humanitarian activities in Iraq” account, in line with the 2002 decision;
В 2003 году, когда учреждения начали осуществлять различные аспекты Программы в южном/центральном Ираке, соответствующие расходы на осуществление также стали относиться на счет «Гуманитарная деятельность в Ираке» в соответствии с решением 2002 года. In 2003, when agencies began implementing various aspects of the programme in southern/central Iraq, those implementation costs were also charged to the “Humanitarian activities in Iraq” account, in line with the 2002 decision.
В 2003 году, когда учреждения начали осуществлять различные аспекты программы в южном/центральном Ираке, связанные с этим расходы также стали относиться на счет «Гуманитарная деятельность в Ираке» в соответствии с решением 2002 года. In 2003, when agencies began implementing various aspects of the programme in southern/central Iraq, those implementation costs were also charged to the “Humanitarian Activities in Iraq” account, in line with the 2002 decision.
Диспетчеры тегов дают большую гибкость, поэтому вы можете выбрать, какие действия будут отслеживаться и относиться на ваши кампании. Tag managers are more flexible so you can select which actions are tracked and attributed to your campaigns.
доходы и расходы должны относиться на периоды, к которым они относятся, независимо от того, когда были получены или выплачены средства (принцип начисления); Income and expenditure must be included in the period to which it relates regardless of when received or paid (the accruals concept);
Потребности в ресурсах 24.21 Согласно статье 20 устава УВКБ, никакие расходы — помимо административных расходов, связанных с функционированием УВКБ, — не должны относиться на счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, и все другие расходы, связанные с деятельностью Верховного комиссара, покрываются из добровольных взносов. In accordance with article 20 of the UNHCR Statute, no expenditure other than administrative expenditures relating to the functioning of UNHCR, shall be borne on the regular budget of the United Nations, and all other expenditures relating to the activities of the High Commissioner shall be financed by voluntary contributions.
Обязательства по всем иным источникам финансирования технического сотрудничества могут относиться на счет расходов текущего года на основе следующих критериев: For all other technical cooperation fund sources obligations may be reported as expenditure of the current year on the basis of the following criteria:
Вы должны относиться внимательно к тому, что он говорит. You should pay attention to what he says.
Тебе следует быть осторожным на счёт того, чтобы пойти к ней домой. You'd better be careful about going to her house.
Некоторые люди склонны считать, что их образ жизни нормальный, и с неодобрением относиться к тем, кто живёт по-другому. Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
Как на счёт добавки ростбифа? How about some more roast beef?
Ему свойственно смеясь относиться к неприятностям. Laughing troubles away is characteristic of him.
Не знаю, как на счёт Гаваев, где слишком много японцев, но если вокруг будут хоть какие-то японцы, мне будет спокойнее. Там мне кажется. I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Вам следует аккуратнее относиться к своему здоровью. You should have been more careful with your health.
Он спросил меня на счёт моей новой работы. He asked me about my new job.
Нам следовало бы серьезнее относиться к конкуренции и лучше следить за ее развитием. We should watch the competition more closely and take them seriously.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!