Примеры употребления "отмеченному" в русском

<>
добавить в конце пункта 215 формулировку примерно следующего содержания: " Такой подход помогает избежать некоторых сложностей, связанных с необходимостью непрерывного осуществления оценки обремененных активов, которое может требоваться согласно первому отмеченному выше подходу ". Addition at the end of paragraph 215 of words along the following lines: “This approach avoids some of the complexities associated with ongoing valuation of the encumbered assets that may be required under the first approach noted above.”
Как будто Францию охватило своего рода ностальгическое великодушие по отношению к президентству, отмеченному подозрением и насмешками. It is as if France were now seized by a kind of nostalgic generosity toward a presidency that had been marked by suspicion and derision.
Я считаю, что решительное движение ниже сопротивления 1,1540 (S1), скорее всего продолжится к уровню 1,1460 (S2), отмеченному минимумом пятницы. I believe that a decisive move below the 1.1540 (S1) barrier is likely to aim for the 1.1460 (S2) hurdle, marked by Friday’s low.
Закрытие ниже уровня 1.1000 (S2) может означать большие медвежьи действия и стремление приближения к уровню сопротивления 1,0915, отмеченному минимумом 5 сентября 2003 года. A clear close below the 1.1000 (S2) zone could signal larger bearish extensions and initially aim for the 1.0915 obstacle, marked by the low of the 5th of September 2003.
Я считаю, что движение выше 1,1375 (R1), скорее всего, подготовит почву для расширения по отношению к нашему следующему сопротивлению на 1.1445 (R2), отмеченному пиками 13, 17 и 19 февраля. I believe that a move above 1.1375 (R1) is likely to set the stage for extensions towards our next resistance at 1.1445 (R2), marked by the peaks of the 13th, 17th and 19th of February.
Здесь следует отметить три момента. Three things are worth noting here.
Отметить последнее сообщение как прочитанное Mark last message as read
Мы должны отметить день зимнего солнцестояния. We'll have to celebrate the winter solstice.
В июне лидеры НАТО отметили 60-ю годовщину "дня Д" - вторжения союзников в оккупированную фашистами Францию. In June, NATO's leaders commemorated the 60th anniversary of D-Day, the allied invasion of Nazi-occupied France.
Однако, здесь необходимо отметить следующее. But a few quick notes.
Установите флажок Отметить как завершенную. Select the Mark as complete check box.
Думаю, я отмечу это, подняв бокал. I think I will celebrate with a drink.
Этим летом Европа отметит столетие со дня начала Первой мировой войны, ввергнувшей континент в бездну современного националистического насилия. This summer, Europe will commemorate the centennial of the outbreak of World War I, which plunged Europe into the abyss of modern nationalist violence.
Здесь необходимо отметить два момента. There are two points worth noting.
Чтобы отметить заказ как отгруженный: To mark an order shipped:
Мы должны отметить будущее бесконечно бесконечной любовью. We have to celebrate the future with endless eternal love.
Только в прошлом году эти две страны отметили 50-ую годовщину подписания Договора о безопасности между США и Японией. Only last year the two countries commemorated the 50 th anniversary of the signing of the US-Japan Security Treaty.
Стоит отметить один статистический показатель. One statistic is worth noting.
Отметьте галочкой пункт «явная публикация». Mark the "explicitly shared" capability.
или даже предлагалось: "Это следует отметить фейерверком!" or even suggested: "This should be celebrated with firecrackers!"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!