Примеры употребления "отмечена" в русском

<>
Переводы: все7431 note6846 mark365 celebrate70 commemorate19 другие переводы131
Эта территория не отмечена на карте. This territory is uncharted.
Кнопка-флажок не должна быть отмечена по умолчанию. You may not display a check box that is checked by default.
Цена базового актива отмечена вертикальным маркером на 875. The underlying is indicated with the vertical marker at 875.
Она была отмечена несколько раз ее менеджером в кафе. She was written up several times by her manager at the churro stand.
Если переменная не отмечена галочкой, она не участвует в оптимизации. If a variable has not been checked, it will not participate in optimization.
Была отмечена необходимость приведения в соответствие текстов на всех официальных языках. A need had been noticed for a concordance of all the official languages.
Она же не была отмечена звездочкой на карте, не так ли? It wasn't, like, on a star maps or anything, was it?
Согласно статистическим данным, самая крупная концентрация рома отмечена в городской черте Загреба. According to statistics, the largest concentration of Roma is within the city limits of Zagreb.
Была отмечена также необходимость использования надлежащих условий " Инкотермс ", подходящих для смешанных перевозок. The need to use the appropriate Incoterms suited to multimodal transport was also mentioned.
Ещё одна поворотная точка была отмечена во второй проблеме, связанной с существованием человечества: We saw another turning point on a second issue of existential importance:
Прогрессирующая дефолиация была отмечена в центре Румынии, Болгарии и на западе Пиренейского полуострова. Increasing defoliation was registered in central Romania, Bulgaria and the west of the Iberian Peninsula.
Она была отмечена как "Выбор редактора" журнала Science, одного из ведущих научных журналов. It was the Editors' Choice in Science, which is a top science magazine.
Едва ли возможно со всей основательностью заключить, что предыстория не была отмечена межгрупповой агрессией. It’s difficult to conclude that prehistory was free from intergroup aggression.
Ещё одна поворотная точка была отмечена во второй проблеме, связанной с существованием человечества: ядерном разоружении. We saw another turning point on a second issue of existential importance: nuclear disarmament.
Подобная практика была отмечена в тюрьмах и камерах предварительного заключения Киншасы, Масиси, Гомы и Лубумбаши. Such practices have been identified in prisons and holding cells in Kinshasa, Masisi, Goma and Lubumbashi.
В начале ноября "Книжная гора" была отмечена второй премией конкурса "Лучшая библиотека Нидерландов 2012 года". At the beginning of November, the Bücherberg was awarded second place in the "Best Library of NL 2012" competition.
Была отмечена положительная зависимость между среднегодовой температурой и ростом Quercus различных видов, а также Pinus sylvestris. Mean annual temperature was positively related to the growth of Quercus species and Pinus sylvestris.
Была отмечена высокая эффективность этого устройства при определении частоты вращения двигателя посредством измерения уровня шума выхлопа. Highly evaluated was the feature of accurate indication of the engine rotational speed from the measurement of its exhaust noise.
Была признана роль ЮНОДК в подготовке глобальных и региональных оценок, и была отмечена возможность использования других источников; The role of UNODC in providing global and regional estimates was acknowledged, and the possibility of using other sources was mentioned;
Изменения отмеченной Страницы В версии 2.7 граница GET {page-id}/tagged возвращает публикации, в которых была отмечена Страница. Tagged Page Changes In v2.7, the GET {page-id}/tagged edge will now return posts that the Page has been tagged in.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!