Примеры употребления "отметку" в русском с переводом "mark"

<>
Я говорю про отметку на шаре. I have reference to a mark on the ball.
Видишь эту диагональную отметку на его шее? See that diagonal ligature mark running up his neck?
Планета пересекла отметку в 50% несколько лет назад. The planet has crossed the halfway mark a few years ago.
Почему нет, Мисс лишь поставит тебе плохую отметку. Why not, Miss will only give you a black mark.
Долгосрочный прогноз предполагал эту отметку, - говорит старший аналитик "Альпари" Анна Бодрова. The long-term forecast suggested this mark, says Anna Bodrova, a Senior Analyst with Alpari.
После этого FTSE преодолел несколько уровней сопротивления, включая и отметку 6680 сегодня. The FTSE has since taken out several resistance levels including the 6680 mark today.
Согласно последним прогнозам, занятость пересечет отметку в один миллион в 2008 г. According to the latest projections, employment will cross the one-million mark in 2008.
Давай посмотри, как ты сделаешь круг вокруг арены и приземлишься на эту отметку. Let's see you do a lap around the arena, and land on this mark.
После потенциального прорыва цена на нефть США может превзойти отметку в $105 в ближайшем будущем. A potential break could see the price of US oil hit the $105 mark at some point in the near future.
Каждый день, когда вы не сможете вспомнить имя или место, делайте отметку на странице этого дня. Each day you don't recall a name or place, make a mark on the page for that day's date.
В банковском мире ожидаемая цифра сумм, списанных со счетов, изрядно превышала отметку в 400 миллиардов евро уже прошлой весной. In the banking world as a whole, expected write-offs now considerably exceed the €400 billion mark projected just last spring.
При этом цены рублевые после определенных колебаний завершили день в нейтральной зоне по индексу ММВБ, который удержал отметку 1500 пунктов. By contrast, after some pronounced gyrations, ruble names ended the day flat on the MICEX, which managed to hold the 1,500 mark.
Присваивайте файлам отметку "Не в сети" в OneDrive на мобильном устройстве, чтобы просматривать их в любое время, даже без подключения к Интернету. You can mark files as "offline" in OneDrive on your mobile device to read them anytime, even when you aren't connected to the Internet.
Когда вы задаете друзьям вопрос, все ли в порядке, они получают соответствующее уведомление и могут сами поставить отметку, что они в безопасности. Once you ask if a friend is safe, they'll receive a notification and be able to mark themselves safe.
Пока испытуемое животное находится под анестезией, экспериментатор наносит на его лоб или ухо отметку с помощью красителя, не имеющего запаха и вкуса. While the subject is anesthetized, the experimenter places a mark on the forehead or ear with an odorless, tasteless dye.
Одним из таких рынков – это индекс CAC, который на прошлой неделе пробил очередную важную преграду, когда преодолел психологическую отметку в 5,000. One such market has been the CAC index, which broke through another major hurdle last week when the psychological 5,000 mark was taken out.
ДЗПРМ с запретом будущего производства установит высокую приливную отметку для расщепляющегося материала ядерно-оружейного назначения и заложит почву для дальнейших сокращений на будущее. An FMCT banning future production would fix the high-tide mark of nuclear weapons-usable fissile material and set the stage for further reductions in future.
В тех случаях, когда используется кодовое обозначение, необходимо в непосредственной близости от кодового обозначения проставить отметку " упаковщик и/или отправитель " (или соответствующие сокращения) ". Where a code mark is used the reference " packer and/or dispatcher (or equivalent abbreviations) " has to be indicated in close connection with the code mark.”
Однако в случае применения кодового обозначения необходимо проставить в непосредственной близости от него следующую отметку: " упаковщик и/или грузоотправитель (или сокращение с эквивалентным значением) ". However, in the case where a code mark is used, the reference " packer and/or dispatcher (or equivalent abbreviations) " has to be indicated in close connection with the code mark.
И peer-to-peer (равный равному) рынок кредитования, который обходит банки и их здоровенные скрытые платежи, преодолел отметку в 1 миллиард долларов в начале 2012 года. And the peer-to-peer lending market, which bypasses banks and their hefty hidden fees, surpassed the $1 billion mark in early 2012.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!