Примеры употребления "отменяет" в русском

<>
Он ведь не отменяет свою встречу? He's not cancelling his meeting, is he?
Избавление от неуверенности отменяет потребность в моральных правилах. The abolition of uncertainty abolishes the need for moral rules.
Кроме того, план республиканцев отменяет «индивидуальный мандат» (т.е. обязанность граждан покупать медицинскую страховку) в рамках программы Obamacare. Moreover, the Republican plan would repeal the Obamacare individual mandate.
В противном случае судья объявляет в соответствии с процедурой, установленной для судебных апелляций, что ходатайство может быть принято, отменяет оспариваемый приговор и выносит иное решение. Conversely, the Judge declares, according to the procedures provided for the appeal judgement, that the application is admissible, revokes the challenged sentence and makes another decision.
Сегодня Генеральный прокурор Джефф Сешнс (Jeff Sessions) объявил о том, что администрация президента Трампа отменяет принятое пять лет назад распоряжение президента, защищающее такого рода школьников от депортации. Today, Attorney General Jeff Sessions announced that President Trump's administration is rescinding a five-year-old executive order that protects students like these from deportation.
Это лишь перестраховка, которая не отменяет того факта, что ты уже совершил преступление. It's just covering your ass, and it doesn't undo the fact that you've already committed the crime.
Решение Государственного Совета отменяет приостановление строительства плотин на Салуине, объявленное премьер-министром Вэнем Цзябао в 2004 году, вызванное шумихой вокруг начала нескольких мегапроектов в национальных заповедниках, прилегающих к району всемирного наследия – потрясающему региону каньона, через который параллельно протекают Салуин, Меконг и Джинша. The State Council’s decision reverses the suspension of dam building on the Salween announced by Premier Wen Jiabao in 2004, after an international uproar over the start of multiple megaprojects in the National Nature Reserves, adjacent to the world heritage area – a stunning canyon region through which the Salween, the Mekong, and the Jinsha flow in parallel.
Агентство по охране окружающей среды США, которое на сегодняшний день находится в руках лоббистов из сектора ископаемого топлива, каждую неделю отменяет экологические нормы (хотя многие из этих действий оспариваются в суде). The US Environmental Protection Agency, now in the hands of lobbyists from the fossil-fuel sector, dismantles environmental regulations every week (though many of these actions are being challenged in court).
Поэтому сервисный диспетчер отменяет заказ на обслуживание. Therefore, the service dispatcher cancels the service order.
- Как Вы относитесь к тому, что закон отменяет звание члена-корреспондента? Q: How do you feel about the law’s provision to abolish the rank of corresponding academician?
И действительно, когда государство отменяет постановления по таким вопросам, власть над женщинами часто переходит обратно к их семьям или старейшинам общины. Indeed, when states repeal veiling regulations, authority over women often reverts to families and other community elders.
Закон № 9520 от 27 ноября 1997 года отменяет статью 35, отдельный параграф, Закона об исполнительной власти № 3689/41 (Уголовно-процессуальный кодекс), в котором предусматривается право женщин выдвигать обвинения. Law 9,520 of 27 November 1997 revoked article 35, sole paragraph, of Executive Law 3,689/41 (Code of Criminal Procedure), which provided for women's right to press charges.
Если Конституционный суд удовлетворяет жалобу, то в своем решении он постановляет, что окончательным решением, актом или иным действием были нарушены вышеуказанные права или свободы и отменяет это окончательное решение, акт или действие. If the Constitutional Court upholds the complaint, it declares in its decision that the aforesaid rights or freedoms have been infringed by a final decision, a particular measure or other action, and rescinds that final decision, measure or other action.
Возникнув из состояния больного человека Европы всего десятилетие назад, сейчас Германия умышленно, если не бездумно, отменяет реформы, которые так укрепили ее экономику. Having emerged from the position of the sick man of Europe only a decade ago, Germany is now willfully, if thoughtlessly, undoing the reforms that had so strengthened its economy.
Банк возвращает сумму маржи, когда он отменяет гарантийное письмо. The bank returns the margin amount when it cancels a letter of guarantee.
Этот закон также отменяет статус меньшинства, который имели женщины, заключившие брак по обычному праву в соответствии с Законом об управлении чернокожими 1927 года с внесенными в него поправками. The Act also abolishes the minority status conferred on women married under customary law, by the Black Administration Act of 1927, as amended.
В результате принятия Закона о ГКМР будут внесены изменения в Закон 1981 года о лекарственных средствах, который отменяет действие Закона о фармации. The Medicines Act 1981 will be amended as a consequence of the HPCA, which repeals the Pharmacy Act.
Администрация президента США Дональда Трампа заняла крайне жёсткую позицию на торговых переговорах и систематически отменяет нормы регулирования, введённые президентом Бараком Обамой. Одной из побочных жертв этой политики, по всей видимости, станут программы борьбы с глобальной эпидемией ожирения. As US President Donald Trump’s administration throws sharp elbows in trade negotiations and systematically rescinds regulations introduced by President Barack Obama, one casualty is likely to be efforts to fight the global obesity epidemic.
Сам факт постепенного восстановления золотовалютных резервов, разумеется, не отменяет неприятных апрельских новостей, однако он указывает на неоднозначность ситуации. Четкую и понятную картину сейчас составить невозможно. The fact that Russia’s reserves have started to slowly recover does not undo the bad news from April, but it hopefully attests to the complexity of the current situation and the fact that there is no clear, easy narrative to explain what’s happening.
В случае окончательных уведомлений система также отменяет заказы на продажу. In the case of final notifications, the system also cancels the sales orders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!