Примеры употребления "отложениях" в русском

<>
В этих точках можно изучать токсические воздействия в поверхностных водах, отложениях и стоках. Toxic effects in surface water, sediments and effluents can be investigated at these locations.
В равновесном состоянии концентрации металлов в осадочных отложениях могут превышать нынешние предельные значения, указываемые в докладах ЕС об оценке риска. Under steady state, concentrations of sediment metals might exceed current limits given in EU risk assessment reports.
Ты же знаешь об отложениях железа в этих пещерах? You're aware of the iron deposits in these caves?
В процессе горения образуется древесный уголь, который хранится в почве и в осадочных отложениях. And charcoal formed during burning means carbon is “locked up” in soils and sediments.
Будет чрезвычайно полезно собрать воедино все соответствующие данные о концентрациях СОЗ в природных средах- воздухе, почве, воде, отложениях, растениях и животных. It is valuable to collect any relevant data on concentrations of POPs in environmental media- air, soil, water, sediment, plants and animals.
И вам захотелось снять обувь и играть в аллювиальных отложениях. And you just had to take off your shoes and play in the alluvial deposits.
В глубинах морей и океанов скрыто много тайн. Их можно найти в расщелинах скал и в донных отложениях. There's a story in the sea, in the waters of the sea, in the sediments and the rocks of the sea floor.
Пента-БДЭ, присутствующий в почве или отложениях, свободно переходит в пищевую цепь и биоаккумулируется в жировых тканях крупных хищников, а также человека. PentaBDE in soil or sediment is readily incorporated into the food chain and bioaccumulates in the fatty tissues of top predators, including humans.
В настоящее время проектирование подземных хранилищ газо- и нефтепродуктов в отложениях каменной соли выполняется с использованием геомеханического обоснования конструктивных решений подземных резервуаров и основных технологических параметров их эксплуатации. Nowadays underground gas and oil storage facilities in rock-salt deposits are planned using geomechanically justified design solutions for the reservoirs and their basic technological operating parameters.
Разложение хлордекона в почве или отложениях происходит главным образом путем анаэробного биоразложения (цитируется с сокращениями по US ATSDR, 1995). The primary process for the degradation of Chlordecone in soil or sediments is anaerobic biodegradation (Abbreviated from US ATSDR, 1995).
Согласно данным мониторинга, эндосульфан (и сульфат эндосульфана) был обнаружен в воздухе, пресной воде, морской воде и отложениях в регионах Арктики и/или Антарктики. Monitoring data have detected endosulfan (and endosulfan sulphate) in the air, the freshwater, the marine water and the sediment of the Arctic and/or Antarctic regions.
В верхней и средней частях бассейна в отложениях присутствуют полициклические ароматические углеводороды (ПАУ), полихлорированные дифенинилы (ПХД) и хлорированные пестициды. Polycyclic aromatic hydrocarbons (PAHs), Polychlorinated biphenyls (PCBs) and chlorinated pesticides are present in the sediments in the upper and middle part of the basin.
Было обнаружено, что биотическая деградация альфа-ГХГ происходит в чистых культурах, почвенных растворах, в условиях (полу-) полевых исследований почв, в отложениях и воде. Biotic degradation of alpha-HCH has been found to take place in pure cultures, soil slurries, soil (semi-) field studies, sediment and water.
рассматривали деградацию ПеХБ в сульфидогенных отложениях в устьях рек, предварительно подверженных воздействию различных химических веществ с местных промышленных предприятий. investigated the degradation of PeCB in sulfidogenic estuarine sediments that had been pre-exposed to various chemicals from local industries.
Однако остаточное загрязнение все еще наблюдается как в речной воде, так и в отложениях, причем преобладающие анаэробные условия последних допускают единственный известный способ биотического разложения хлордекона. However, residues are still measurable in both river water and sediment, where the prevailing anaerobic conditions in the latter allow for the only known biotic degradation of Chlordecone.
К-пентаБДЭ в почве или отложениях легко инкорпорируются в пищевую цепочку и биоаккумулируются в жировых тканях хищников, а также человека. PentaBDE in soil or sediments is readily incorporated into the food chain and bioaccumulates in the fatty tissues of top predators, including humans.
Хотя считалось, что химическое производство вряд ли может служить источником, самое высокое содержание хлорбензола, зарегистрированное в отложениях в Канаде, наблюдается вблизи промышленных объектов (Правительство Канады, 2003). Although chemical manufacturing was thought to be unlikely as a source, the highest reported chlorobenzene concentrations in Canadian sediment have been observed near industrial sites (Government of Canada, 2003).
При правильном проведении ГХ/МС может расширить возможности для проведения в рамках проекта различий между источниками нефтяных углеводородов в инертных отложениях. Correctly conducted, GC/MS analysis may enhance the project's ability to differentiate between the sources of petroleum hydrocarbons in intertidal sediments.
В исследовании четко продемонстрировано, что эндосульфан обнаруживается в отложениях, рыбе и макрофитах вплоть до окончания исследования и также разлагается на метаболиты, которые сохраняют структуру хлорного кольца эндосульфана. This study clearly demonstrates that endosulfan is found in the sediment, fish and macrophytes up to study termination and is also degraded to metabolites that maintain the chlorinated cyclic structure of endosulfan.
Общепринято, что не все фракции органических загрязнителей, связанные в отложениях и почвах, обладают одинаковой токсичностью в силу их различной сопротивляемости десорбции. It is generally accepted that not all fractions of organic pollutants bound on sediments or soils are equally toxic due to their various resistances to desorption.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!