Примеры употребления "отложение токсичных веществ" в русском

<>
Ощущается недостаток международного управления, удаленность и суровый климат делают сброс токсичных веществ более вероятными, а их очистку более сложной; регион по своей природе чувствителен к воздействию таких веществ, как черный углерод, который снижает коэффициент отражения поверхности; почва настолько хрупкая, что в случае ее нарушения требуется много времени для восстановления. There is a dearth of international governance, the remote and harsh climate makes toxic spills more likely to happen and their cleanup more difficult, and the region is inherently sensitive to impacts — such as black carbon that degrades surface reflectivity and fragile land that takes a long time to recover after being disturbed.
В конце 1990-х годов, когда ЕС принял решение о гармонизации стандартов по афлотоксинам (группе токсичных веществ, производимых определенными видами плесени), восемь государств-членов ? в том числе Италия, Нидерланды и Испания ? в значительной степени повысили свои национальные стандарты, что в дальнейшем, скорее всего, послужило причиной снижения африканского экспорта зерновых, сухофруктов и орехов в Европу на целых 670 миллионов долларов США. In the late 1990’s, when the EU decided to harmonize standards for aflatoxins (a group of toxic compounds produced by certain molds), eight member states – including Italy, the Netherlands, and Spain – raised their national standards substantially, which is likely to have caused African exports of cereals, dried fruits, and nuts to Europe to decline by as much as $670 million.
Аккумуляция токсичных веществ из химикатов, применяемых на полях и при хранении продуктов, способствует неуклонному ухудшению качества нашей природной, окружающей среды, а именно почвы, воды и воздуха. The accumulation of toxic substances from chemicals applied both in the field and in storage also contributes to the continuous decline in the quality of our natural environment – namely, our soil, water, and air.
Компании, использующие токсичные материалы, хотят предвидеть, кто из рабочих может быть генетически чувствительным к выбросу токсичных веществ. Companies using toxic materials want to anticipate which workers may be genetically sensitive to toxic exposure.
Несмотря на то, что страны со всего мира привержены этой цели, бесчисленное количество людей все еще вдыхает опасные объемы частиц токсичных веществ и не имеет доступа к безопасной воде и надлежащей санитарии. Although countries around the world have committed to this goal, countless people still inhale dangerous levels of toxic particles, and lack access to safe water and adequate sanitation.
А все эти черные точки - это места выброса токсичных веществ, контролируемых Агентством по охране окружающей среды And all of those black dots are all of the toxic release inventories that are monitored by the EPA.
В нем содержалось в два-три, а то и в четыреста раз больше токсичных веществ, разрешенных Управлением по охране окружающей среды. It had two-to-three-to-400 times the toxic loads ever allowed by the EPA.
Пункт 4 этой же статьи запрещает нанимать несовершеннолетних для выполнения работ в игорном бизнесе, в ночных увеселительных заведениях, для производства эротической и порнографической продукции, а также производства, транспортировки или продажи фармацевтических или токсичных веществ. Paragraph 4 of the same article prohibits underage persons to engage in work linked to the gambling business, night entertainment institutions, erotic or pornographic production, as well as production, transportation or sale of pharmaceutical or toxic substances.
химические и физические свойства, смеси, соединения и химические формулы углеводородов, токсичных веществ, кислот и щелочей; полимеризация и окисление; chemical and physical properties, mixtures, compounds and chemical formulae- hydrocarbons, toxic substances, acids and alkalis- polymerization and oxidation;
" Что касается СТВ, ограниченный по объему демонстрационный компонент, выходящий за рамки СОЗ, будет обеспечиваться поддержкой для проверки эффективности политики, новаторских инструментов и технологий, нацеленных на сокращение выбросов этих токсичных веществ и привлечение деловых кругов к разработке рентабельных вариантов решений и основанных на концепции " предупреждение загрязнения приносит выгоды " стратегий в поддержку стратегии ФГОС в области рационального регулирования химических веществ. “With regard to PTS, a limited demonstration component beyond POPs will be supported to test effectiveness of policies, innovative instruments, and technologies for reducing releases of these toxic substances and for engaging the business community in developing cost-effective solutions and'pollution prevention pays'strategies in support of the GEF sound chemicals management strategy.
Процедуры контроля, используемые для выявления и пресечения случаев незаконного провоза оружия, боеприпасов, взрывчатых, радиоактивных, биологических, химических и иных токсичных веществ, а также предметов и материалов, пригодных для совершения террористических акций: Control procedures used to detect and intercept the unlawful transfer of arms, ammunition, explosives or radioactive, biological, chemical or other poisonous substances, objects or materials that may be used [sic]:
Что касается выявления и пресечения случаев незаконной передачи оружия, боеприпасов, взрывчатых или радиоактивных, биологических, химических или иных токсичных веществ, предметов или материалов, которые могут использоваться для целей совершения террористических актов, то просьба сообщить о существующих в этой связи процедурах контроля и механизмах для обмена информацией относительно источников, маршрутов и методов, которые могут применяться торговцами оружием. In relation to detecting and intercepting the unlawful transfer of arms, ammunition, explosives or radioactive, biological, chemical or other poisonous substances, objects or materials that may be used for the purposes of committing a terrorist act, please specify the control procedures that are used in this regard and the mechanisms that exist for the exchange of information regarding the sources, routes and methods that may be used by arms-traders.
С обширным сводом норм, правил и других соображений, которые рассчитаны на безопасную утилизацию токсичных веществ, в процессе ликвидации столь массовых количеств боевых химических агентов неизбежны технические и юридические проблемы. With an extensive body of rules, regulations and other considerations that are designed for safe disposal of toxic substances, technical and legal problems were inevitable in the process of eliminating such massive amounts of chemical warfare agents.
На многих верфях по демонтажу судов рабочим не выдаются средства личной защиты (СЛЗ) кожи, глаз или легких, которые обеспечили бы безопасную работу с вредными материалами или не допускали вдыхания токсичных веществ. In many shipbreaking yards, workers are not provided with personal protective equipment (PPE), such as skin, eye or lung protection, aimed at ensuring the safe handling of hazardous materials or preventing the inhalation of toxic substances.
Кроме того, для предотвращения дальнейшего накопления токсических веществ в почвах, Стороны должны разработать реестры загрязненных участков и существующих отходов, бывших промышленных территорий и складов, а также почв с высоким содержанием токсичных веществ. In addition, to prevent the further accumulation of toxic substances in soils, Parties should draw up inventories of contaminated sites and existing waste, former industrial sites and deposits, as well as on soils with high toxic contents.
Ухудшение состояния окружающей среды вследствие использования недопустимых моделей использования энергии, химических веществ и воды сейчас достигло критического уровня, что выражается в повышении уровня использования пестицидов, биомедицинских веществ, удобрений и токсичных веществ, увеличении объемов использования воды и ухудшении ее качества, потере биоразнообразия, исчезновении мест обитания диких животных и природных ландшафтов, а также в нехватке чистой воды для хозяйственно-бытовых нужд. Environmental degradation from unsustainable practices is now at crisis levels from unsustainable patterns of energy, chemicals and water-related use, including increased inputs of pesticides, biomedical substances, fertilizers and toxic inputs; increased use and deterioration of water quality, loss of biodiversity, wildlife habitat and landscape; and lack of safe water for domestic purposes.
В предыдущие годы в результате микробиологических проверок наиболее часто выявлялось повышенное содержание аэробных мезофилических бактерий, кишечной палочки и фекальных стрептококков, а в результате химического анализа- содержание органических веществ, аммиака, нитратов, нитритов, железа и других токсичных веществ (подлежат удалению путем обеззараживания). In previous years, microbiological inspections detected most often contaminants as follows: increased total or aerobic mesophyllic bacteria, E. coli and faecal streptococcus, while chemical analyses detected organic contents, ammonia, nitrate, nitrite, iron, and other toxic matters (disinfection processes by-products).
Для определения последствий аварии для каждого сценария вначале должны использоваться числовые или аналитические модели, с тем чтобы оценить физические последствия каждого сценария (радиация, давление, концентрация токсичных веществ, воздействие осколков). In order to derive accident consequences for every scenario, at first numerical or analytical models have to be used to estimate the physical effects of each scenario (radiation, pressure, concentration of toxic substances, debris impact).
рассеяние токсичных веществ в атмосфере; и Atmospheric dispersion of toxic substances and
Для выявления и пресечения случаев незаконного провоза оружия, боеприпасов, взрывчатых, радиоактивных, биологических, химических и иных токсичных веществ, а также предметов и материалов, пригодных для совершения террористических акций, предусмотрены следующие процедуры контроля: The control procedures used to detect and intercept the unlawful transfer of arms, ammunition, explosives or radioactive, biological, chemical or other poisonous substances, objects or materials that may be used for the purposes of committing a terrorist act are as follows:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!