Примеры употребления "отличающемуся" в русском с переводом "different"

<>
Ожидающий приказ: Приказ о покупке или продаже Финансового инструмента по курсу, отличающемуся от рыночного. Pending order: Order for buy or sell a Financial Instrument at the price different from the market price.
Гонконг - это маленький кусочек Китая, который большую часть 20-го века функционировал согласно набору правил сильно отличающемуся от остального континентального Китая. Правил, которые были скопированы с работающих рыночных экономик того времени, и которые обеспечивались англичанами. Hong Kong was a small bit of China that, for most of the 20th century, operated under a very different set of rules than the rest of mainland China - rules that were copied from working market economies of the time, and administered by the British.
Это Эллада, кардинально отличающаяся по геологическому строению. Here's Hellas Basin, a very very different place, geologically.
В вычисляемый столбец можно включать формулы, отличающиеся от формулы столбца. A calculated column can include a cell that has a different formula from the rest.
Но я сомневаюсь, что этот пробел - доказательство отличающихся познавательных способностей. But I doubt that this gap is evidence of different cognitive abilities.
Мы входим в новую и отличающуюся эру американо-европейских отношений. We are entering a new and different era of US-European relations.
А это принципиально отличающаяся схема оптимизации, очень новая стратегия для всех нас. And that is a very different optimization scheme, a very different strategy for all of us.
При желании вы можете выбрать группу, отличающуюся от указанной в исходном приглашении. If you want to select a group that is different from the one in the original invitation, you can do that here.
Счет за подписку Xbox выставлен за дату, отличающуюся от даты продления подписки. Your Xbox subscription is billed on a date different from your renewal date.
И опять, немного отличающийся угол, и пузырь образуется и схлопывается между двумя поверхностями. And again, we can see it in slightly different form there, with the bubble forming and collapsing between those two surfaces.
Состав участников региональных совещаний, отличающийся от глобальных совещаний, придает ходу обсуждения иную динамику. The composition of participants at the regional meetings compared with the global meetings creates a different dynamic for discussions.
Недавно Национальный Разведывательный Совет США опубликовал четыре сильно отличающиеся сценария мира в 2020 году: Recently, the US National Intelligence Council published four widely different scenarios for the world in 2020:
Трудно себе представить более отличающиеся пострадавшие сообщества, и все же сходства в отклике поразительны. The communities affected could not be more different from one another, and yet the similarities in the responses are striking.
В поле Локальный проект или код слежения, можно ввести идентификатор, отличающийся от идентификатор проекта. In the Local project or tracking ID field, you can enter an identifier that is different from the project identifier.
Однако ликопины встречаются в двух немного отличающихся друг от друга структурных формах, называемых изомерами. But lycopene actually comes in two slightly different structural forms, called isomers.
Однако нам необходимы возможности, отличающиеся о тех, в которых мы нуждались в период Холодной войны. But we need capabilities that are different from those needed during the Cold War.
А такая длительная, напряженная потенциально научная работа требует резюме, отличающегося от того, что требовалось в прошлом. And that kind of long, tight, potentially science-centric job lends itself to a different resume than astronaut calls past.
Самый легкий способ сделать это – завести разные торговые счета для каждого существенно отличающегося подхода или стратегии. The easiest way to do this is to have a different trading account for each fundamentally different approach or strategy.
Анализатор сервера Exchange выводит предупреждение, получив от этой учетной записи ответ, отличающийся от следующего ответа по умолчанию: The Exchange Server Analyzer displays a warning if it receives a response from that account different from the following default response:
Кроме того, жесткий подход Ли к Северной Корее - значительно отличающийся от его предшественников - привел к падению его популярности. Furthermore, Lee's hard-line approach to North Korea - very different from that of his predecessors - has resulted in a popular backlash.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!