Примеры употребления "открытую" в русском

<>
Переводы: все11464 open11139 discover246 outdoor26 другие переводы53
Хорошо, давай сыграем в открытую. All right, let's put our cards on the table.
Брюстер Кейл создает открытую цифровую библиотеку Brewster Kahle builds a free digital library
Если преследовать в открытую, всё может пойти кувырком. By following them clumsily, it's possible things can go wrong.
Азарт - это всё равно что играть в открытую. Gambling is like playing Mah Jongg with blank tiles.
10.34. Компания вправе удалить открытую позицию Клиента, если: 10.34. The Company shall have the right to delete a position if:
Обеспечить гибкую и открытую модель коммуникации между руководством и сотрудниками; To provide a flexible and transparent model of communication between management and employees.
Мне тоже предлагают, люди в открытую хотят купить эту компанию. My phone's been ringing, too, people wanting to buy this company outright.
Задача центральных банков – попытаться поднять инфляцию, или даже предотвратить открытую дефляцию. The challenge for central banks is to try to boost inflation, if not avoid outright deflation.
Мы обязаны использовать открытую торговлю, чтобы вытащить наш народ из нищеты. We have an obligation to try to use trade to lift our people out of poverty.
Запустите программу снова, и вы увидите последнюю открытую страницу с введенным текстом. Start it up again and you’ll see the last page you were on — complete with the last text you typed.
Чтобы просмотреть последнюю открытую учетную запись, на главном экране последовательно коснитесь > Эл. почта. To view the account you last logged in to, on the home screen, tap > Email.
Вы должны выбраться наружу на открытую местность где вы не можете быть обнаружены. You need to get outside to a place with no tree cover where you can't be detected.
Может, я смогу вас навести на открытую информацию, не попадающую под адвокатскую тайну. I might be able to point you in the direction of SE public records that are not covered by attorney-client privilege.
И мир должен успеть войти в эту открытую дверь, прежде чем она закроется снова. The world should use that door before it closes again.
Также Вы можете закрыть открытую позицию двойным щелчком по соответствующей кнопке в окне 'Обзора торговли'. You can also close a position by double-clicking the close button on the 'Trade Watch'.
До сих пор Сообщество развития Южной Африки (SADC) в открытую не возражало против злоупотреблений Мугабе. So far, the Southern African Development Community (SADC) has been acquiescent in the face of Mugabe's abuses.
При хорошей лески и удочки, я смог бы забросить тебя, в ту открытую часть завода. With the right rod and tackle, I could cast you up into that unfinished part of the factory.
В Exchange можно настроить расшифровку отчетов журнала, чтобы сохранить открытую копию сообщения в отчет журнала. In Exchange, you can configure journal report decryption to save a clear-text copy of the message in the journal report.
Надо сказать, что Навальный никогда в открытую не одобряет беспорядки. Для этого он слишком умен. Navalny never explicitly endorses the riots, you see, because he’s far too clever to do such a thing.
В общем, я к тому, что я не встречал такую открытую, совестливую, и болтливую юную леди. Anyway, my point is, I've never met a more upstanding, conscientious, and loquacious young woman.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!